messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-07-28 19:10+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-07-28 19:18+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 14"Language: ro_RO\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 19"20)) ? 1 : 2);\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 22 23#: app.py:100 templates/default.html:161 24msgid "English" 25msgstr "limba română" 26 27#: app.py:260 app.py:275 28msgid "Settings saved" 29msgstr "Setările au fost salvate" 30 31#: app.py:411 32msgid "Successfully logged in as {username}" 33msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 34 35#: app.py:418 36msgid "User not found" 37msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 38 39#: app.py:424 40msgid "Invalid password" 41msgstr "Parolă nevalidă" 42 43#: app.py:439 44msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 45msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 46 47#: app.py:444 48msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 49msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 50 51#: app.py:449 52msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 53msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 54 55#: app.py:455 56msgid "Sorry, {username} is a system path" 57msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 58 59#: app.py:465 60msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 61msgstr "" 62"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit " 63"automat" 64 65#: app.py:472 66msgid "The username {username} is taken" 67msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 68 69#: app.py:479 70msgid "Make sure the passwords match" 71msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 72 73#: app.py:489 74msgid "Successfully created and logged in as {username}" 75msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 76 77#: app.py:514 78msgid "" 79"Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-', '_' and '.'" 80msgstr "" 81"Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-», «_» și «.»" 82 83#: app.py:525 84msgid "Successfully created repository {name}" 85msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 86 87#: app.py:534 88msgid "Successfully logged out" 89msgstr "Ieșit din cont cu succes" 90 91#: app.py:752 92msgid "{} files" 93msgstr "{} fișiere" 94 95#: app.py:1585 96msgid "Bad branch name" 97msgstr "Nume de ramificație greșit" 98 99#: app.py:1592 100msgid "Head can't be restricted" 101msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 102 103#: app.py:1795 104msgid "" 105"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular " 106"site because there can only be one primary site per user." 107msgstr "" 108"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site " 109"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 110 111#: app.py:1882 112msgid "Incorrect password" 113msgstr "Parolă greșită" 114 115#: jinja_utils.py:75 116msgid "Monday" 117msgstr "luni" 118 119#: jinja_utils.py:76 120msgid "Tuesday" 121msgstr "marți" 122 123#: jinja_utils.py:77 124msgid "Wednesday" 125msgstr "miercuri" 126 127#: jinja_utils.py:78 128msgid "Thursday" 129msgstr "joi" 130 131#: jinja_utils.py:79 132msgid "Friday" 133msgstr "vineri" 134 135#: jinja_utils.py:80 136msgid "Saturday" 137msgstr "sâmbătă" 138 139#: jinja_utils.py:81 140msgid "Sunday" 141msgstr "duminică" 142 143#: jinja_utils.py:88 144msgid "Mon" 145msgstr "lu." 146 147#: jinja_utils.py:89 148msgid "Tue" 149msgstr "ma." 150 151#: jinja_utils.py:90 152msgid "Wed" 153msgstr "mi." 154 155#: jinja_utils.py:91 156msgid "Thu" 157msgstr "jo." 158 159#: jinja_utils.py:92 160msgid "Fri" 161msgstr "vi." 162 163#: jinja_utils.py:93 164msgid "Sat" 165msgstr "sb." 166 167#: jinja_utils.py:94 168msgid "Sun" 169msgstr "du." 170 171#: jinja_utils.py:101 172msgid "January" 173msgstr "ianuarie" 174 175#: jinja_utils.py:102 176msgid "February" 177msgstr "februarie" 178 179#: jinja_utils.py:103 180msgid "March" 181msgstr "martie" 182 183#: jinja_utils.py:104 184msgid "April" 185msgstr "aprilie" 186 187#: jinja_utils.py:105 188msgid "May" 189msgstr "mai" 190 191#: jinja_utils.py:106 192msgid "June" 193msgstr "iunie" 194 195#: jinja_utils.py:107 196msgid "July" 197msgstr "iulie" 198 199#: jinja_utils.py:108 200msgid "August" 201msgstr "august" 202 203#: jinja_utils.py:109 204msgid "September" 205msgstr "septembrie" 206 207#: jinja_utils.py:110 208msgid "October" 209msgstr "octombrie" 210 211#: jinja_utils.py:111 212msgid "November" 213msgstr "noiembrie" 214 215#: jinja_utils.py:112 216msgid "December" 217msgstr "decembrie" 218 219#: jinja_utils.py:119 220msgid "Jan" 221msgstr "ian." 222 223#: jinja_utils.py:120 224msgid "Feb" 225msgstr "febr." 226 227#: jinja_utils.py:121 228msgid "Mar" 229msgstr "mart." 230 231#: jinja_utils.py:122 232msgid "Apr" 233msgstr "apr." 234 235#: jinja_utils.py:123 236msgid "May (short)" 237msgstr "mai" 238 239#: jinja_utils.py:124 240msgid "Jun" 241msgstr "iun." 242 243#: jinja_utils.py:125 244msgid "Jul" 245msgstr "iul." 246 247#: jinja_utils.py:126 248msgid "Aug" 249msgstr "aug." 250 251#: jinja_utils.py:127 252msgid "Sep" 253msgstr "sept." 254 255#: jinja_utils.py:128 256msgid "Oct" 257msgstr "oct." 258 259#: jinja_utils.py:129 260msgid "Nov" 261msgstr "nov." 262 263#: jinja_utils.py:130 264msgid "Dec" 265msgstr "dec." 266 267#: jinja_utils.py:136 268msgid "am" 269msgstr "am" 270 271#: jinja_utils.py:138 272msgid "pm" 273msgstr "pm" 274 275#: templates/about.html:3 276msgid "About" 277msgstr "Despre" 278 279#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:96 280msgid "Information" 281msgstr "Informații" 282 283#: templates/about.html:69 templates/default.html:7 284msgid "Roundabout" 285msgstr "Giratoriu" 286 287#: templates/about.html:70 288msgid "Repository hosting for everyone." 289msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 290 291#: templates/about.html:71 292msgid "Beta version; features and polish may be missing." 293msgstr "Versiune beta; unele funcționalități pot lipsi sau pot fi neterminate." 294 295#: templates/about.html:76 296msgid "Licensing" 297msgstr "Licențe" 298 299#: templates/about.html:78 300msgid "" 301"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to " 302"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and " 303"to host your own instance." 304msgstr "" 305"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 306"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de " 307"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 308 309#: templates/about.html:80 310msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 311msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 312 313#: templates/about.html:82 314msgid "" 315"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 316"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " 317"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any " 318"later version." 319msgstr "" 320"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în " 321"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta " 322"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, " 323"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară." 324 325#: templates/about.html:85 326msgid "" 327"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any " 328"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a " 329"particular purpose. See the GNU General Public License for more details." 330msgstr "" 331"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 332"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE " 333"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe " 334"detalii." 335 336#: templates/about.html:88 337msgid "" 338"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 339"this program. If not, see the GNU website." 340msgstr "" 341"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună " 342"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 343 344#: templates/about.html:90 345msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 346msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 347 348#: templates/about.html:95 349msgid "Server information" 350msgstr "Informații despre server" 351 352#: templates/about.html:97 353msgid "Operating System:" 354msgstr "Sistem de operare:" 355 356#: templates/default.html:63 templates/notifications.html:3 357#: templates/notifications.html:6 358msgid "Notifications" 359msgstr "Notificări" 360 361#: templates/default.html:67 templates/default.html:129 templates/new-repo.html:3 362#: templates/new-repo.html:11 363msgid "Create repository" 364msgstr "Creează depozit" 365 366#: templates/default.html:71 367msgid "Your favourites" 368msgstr "Preferatele tale" 369 370#: templates/default.html:75 templates/repo.html:79 templates/user-settings.html:6 371msgid "Settings" 372msgstr "Setări" 373 374#: templates/default.html:79 templates/default.html:138 375msgid "Log out" 376msgstr "Deconectează-te" 377 378#: templates/default.html:84 templates/default.html:141 templates/no-home.html:38 379msgid "Log in or sign up" 380msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 381 382#: templates/default.html:99 383msgid "" 384"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly " 385"for functional purposes, such as storing your session and preferences." 386msgstr "" 387"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, " 388"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a " 389"preferințelor." 390 391#: templates/default.html:102 392msgid "Dismiss" 393msgstr "Închide" 394 395#: templates/default.html:112 396msgid "roundabout" 397msgstr "giratoriu" 398 399#: templates/default.html:132 templates/favourites.html:3 400#: templates/favourites.html:6 401msgid "Favourites" 402msgstr "Favorite" 403 404#: templates/default.html:135 templates/user-settings.html:3 405#: templates/user-settings.html:11 406msgid "User settings" 407msgstr "Setări utilizator" 408 409#: templates/default.html:166 410msgid "Automatic" 411msgstr "Automat" 412 413#: templates/default.html:208 414msgid "Close" 415msgstr "Închide" 416 417#: templates/empty.html:3 418msgid "Empty repository" 419msgstr "Depozit gol" 420 421#: templates/empty.html:6 422msgid "This repository is empty" 423msgstr "Acest depozit este gol" 424 425#: templates/empty.html:9 426#, python-format 427msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 428msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 429 430#: templates/error.html:11 431msgid "go back" 432msgstr "înapoi" 433 434#: templates/error.html:12 435msgid "go home" 436msgstr "acasă" 437 438#: templates/favourites.html:16 439msgid "Repository" 440msgstr "Depozit" 441 442#: templates/favourites.html:17 443msgid "Commit" 444msgstr "Comitere" 445 446#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:69 447msgid "Forum" 448msgstr "Forum" 449 450#: templates/favourites.html:19 451msgid "Pull request" 452msgstr "Cerere de primire" 453 454#: templates/favourites.html:20 455msgid "Administrative" 456msgstr "Administrativ" 457 458#: templates/favourites.html:36 459msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 460msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 461 462#: templates/file-view.html:5 463msgid "View raw" 464msgstr "Vezi versiunea brută" 465 466#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:39 467msgid "Download" 468msgstr "Descarcă" 469 470#: templates/file-view.html:15 471msgid "Rendered" 472msgstr "Afișat" 473 474#: templates/file-view.html:23 475msgid "Raw" 476msgstr "Brut" 477 478#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 479msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 480msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 481 482#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 483msgid "Download file" 484msgstr "Descarcă fișierul" 485 486#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:25 487#: templates/repository/repo-tree.html:25 488msgid "Home" 489msgstr "Acasă" 490 491#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 492msgid "Search" 493msgstr "Caută" 494 495#: templates/home.html:16 496msgid "Search repositories..." 497msgstr "Caută depozite..." 498 499#: templates/login.html:3 500msgid "Login" 501msgstr "Conectare" 502 503#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 504msgid "Log in" 505msgstr "Conectează-te" 506 507#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 508msgid "Username" 509msgstr "Nume de utilizator" 510 511#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 512msgid "Password" 513msgstr "Parolă" 514 515#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 516msgid "Sign up" 517msgstr "Înregistrează-te" 518 519#: templates/login.html:53 520msgid "Wanted username" 521msgstr "Nume de utilizator dorit" 522 523#: templates/login.html:55 524msgid "" 525"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 526" changed later" 527msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 528 529#: templates/login.html:62 530msgid "" 531"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 532" you" 533msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 534 535#: templates/login.html:66 536msgid "Repeat password" 537msgstr "Repetă parola" 538 539#: templates/login.html:71 540msgid "Email (recommended)" 541msgstr "Email (recomandat)" 542 543#: templates/login.html:73 544msgid "" 545"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 546" like to" 547msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 548 549#: templates/login.html:77 550msgid "Display name (optional)" 551msgstr "Nume de afișare (opțional)" 552 553#: templates/login.html:79 554msgid "" 555"Doesn't have username restrictions, can be\n" 556" changed later" 557msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 558 559#: templates/login.html:85 560msgid "I accept the" 561msgstr "Accept" 562 563#: templates/login.html:86 564msgid "" 565"policies listed\n" 566" here" 567msgstr "politicile listate aici" 568 569#: templates/new-repo.html:17 570msgid "Name" 571msgstr "Nume" 572 573#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:18 574msgid "Public" 575msgstr "Public" 576 577#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:22 578msgid "Unlisted" 579msgstr "Nelistat" 580 581#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:26 582msgid "Private" 583msgstr "Privat" 584 585#: templates/new-repo.html:25 586msgid "Create" 587msgstr "Creează" 588 589#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:22 590msgid "Welcome" 591msgstr "Bine ai venit" 592 593#: templates/no-home.html:34 594msgid "Easy git repository hosting, with free software" 595msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 596 597#: templates/no-home.html:40 598msgid "for setting up your own instance" 599msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 600 601#: templates/no-home.html:44 602msgid "System Info" 603msgstr "Informații despre sistem" 604 605#: templates/no-home.html:45 606msgid "Help & FAQ" 607msgstr "Ajutor și întrebări" 608 609#: templates/no-home.html:46 610msgid "Contact Us" 611msgstr "Contactează-ne" 612 613#: templates/notifications.html:14 614msgid "Mark all as read" 615msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 616 617#: templates/notifications.html:27 618msgid "Commited by" 619msgstr "Comis de" 620 621#: templates/notifications.html:28 templates/notifications.html:35 622#: templates/notifications.html:42 623msgid "in" 624msgstr "în" 625 626#: templates/notifications.html:34 627msgid "Posted by" 628msgstr "Postat de" 629 630#: templates/notifications.html:41 templates/repository/repo-prs.html:48 631msgid "Requested by" 632msgstr "Depus de" 633 634#: templates/notifications.html:48 635msgid "is now following you" 636msgstr "te urmărește acum" 637 638#: templates/notifications.html:56 639msgid "Mark as read" 640msgstr "Marchează ca citit" 641 642#: templates/notifications.html:60 643msgid "Mark as unread" 644msgstr "Marchează ca necitit" 645 646#: templates/notifications.html:67 647msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 648msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 649 650#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 651#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 652msgid "tag:" 653msgstr "etichetă:" 654 655#: templates/post.html:19 656msgid "Label to add:" 657msgstr "Eticheta de adăugat:" 658 659#: templates/post.html:27 templates/repository/repo-settings.html:115 660#: templates/repository/repo-settings.html:123 661msgid "Add label" 662msgstr "Adaugă etichetă" 663 664#: templates/post.html:28 templates/repository/repo-settings.html:88 665#: templates/repository/repo-settings.html:116 666msgid "Cancel" 667msgstr "Anulare" 668 669#: templates/post.html:41 670msgid "Add a label" 671msgstr "Adaugă o etichetă" 672 673#: templates/post.html:59 674msgid "Edit" 675msgstr "Editează" 676 677#: templates/post.html:69 678msgid "Reply" 679msgstr "Răspunde" 680 681#: templates/post.html:74 templates/repository/repo-forum.html:17 682msgid "Subject" 683msgstr "Subiect" 684 685#: templates/post.html:79 templates/repository/repo-forum-edit.html:24 686#: templates/repository/repo-forum.html:22 687msgid "Submit" 688msgstr "Trimite" 689 690#: templates/post.html:95 691msgid "Comments hidden; click to go deeper." 692msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 693 694#: templates/repo.html:36 695msgid "Clone over HTTP" 696msgstr "Clonează prin HTTP" 697 698#: templates/repo.html:49 699msgid "Files" 700msgstr "Fișiere" 701 702#: templates/repo.html:54 templates/repository/repo-branches.html:10 703msgid "Branches" 704msgstr "Ramificații" 705 706#: templates/repo.html:59 707msgid "History" 708msgstr "Istoric" 709 710#: templates/repo.html:64 711msgid "PRs" 712msgstr "Cereri de primire" 713 714#: templates/repo.html:74 715msgid "Users" 716msgstr "Utilizatori" 717 718#: templates/repo.html:87 719msgid "Mark as favourite" 720msgstr "Marchează ca preferat" 721 722#: templates/repo.html:89 723msgid "Add favourite" 724msgstr "Adaugă preferat" 725 726#: templates/repo.html:91 727msgid "Remove favourite" 728msgstr "Elimină preferatul" 729 730#: templates/search.html:4 731#, python-format 732msgid "Repository listing: %(query)s" 733msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s" 734 735#: templates/task-monitor.html:3 736#, python-format 737msgid "Task monitor for %(result_id)s" 738msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 739 740#: templates/task-monitor.html:6 741#, python-format 742msgid "Task %(result_id)s" 743msgstr "Sarcina %(result_id)s" 744 745#: templates/task-monitor.html:12 746msgid "Task results" 747msgstr "Rezultatele sarcinii" 748 749#: templates/task-monitor.html:16 750msgid "Done" 751msgstr "Gata" 752 753#: templates/task-monitor.html:23 754msgid "Running..." 755msgstr "Se execută..." 756 757#: templates/task-monitor.html:34 templates/task-monitor.html:45 758msgid "Info" 759msgstr "Informații" 760 761#: templates/task-monitor.html:38 templates/task-monitor.html:49 762msgid "Errors" 763msgstr "Erori" 764 765#: templates/task-monitor.html:54 766msgid "Cannot merge your branches" 767msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 768 769#: templates/task-monitor.html:56 770msgid "" 771"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 772"conflicts on your own computer." 773msgstr "" 774"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele " 775"pe propriul calculator." 776 777#: templates/task-monitor.html:59 778msgid "In a shell inside your repository execute:" 779msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 780 781#: templates/task-monitor.html:68 782msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 783msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 784 785#: templates/task-monitor.html:73 786msgid "and push the changes." 787msgstr "și trimite schimbările." 788 789#: templates/task-monitor.html:80 790msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 791msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 792 793#: templates/task-monitor.html:84 794msgid "Merge simulation went well; continue?" 795msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 796 797#: templates/repository/repo-prs.html:71 templates/task-monitor.html:85 798msgid "Merge" 799msgstr "Îmbină" 800 801#: templates/tree-view.html:4 802msgid "File name" 803msgstr "Nume de fișier" 804 805#: templates/tree-view.html:5 806msgid "Media type" 807msgstr "Tipul mediului" 808 809#: templates/tree-view.html:6 810msgid "Size" 811msgstr "Dimensiune" 812 813#: templates/tree-view.html:7 814msgid "Last commit" 815msgstr "Ultima comitere" 816 817#: templates/user-profile-followers.html:22 818msgid "This user hasn't got any followers." 819msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 820 821#: templates/user-profile-follows.html:22 822msgid "This user isn't following anyone yet." 823msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 824 825#: templates/user-profile-repositories.html:25 826msgid "This user doesn't own any repositories." 827msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 828 829#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:45 830msgid "Profile" 831msgstr "Profil" 832 833#: templates/user-profile.html:17 834msgid "Repositories" 835msgstr "Depozite" 836 837#: templates/user-profile.html:22 838msgid "Followers" 839msgstr "Urmăritori" 840 841#: templates/user-profile.html:27 842msgid "Following" 843msgstr "Urmăriți" 844 845#: templates/user-profile.html:38 846msgid "Stop following" 847msgstr "Oprește urmărirea" 848 849#: templates/user-profile.html:40 850msgid "Follow" 851msgstr "Urmărește" 852 853#: templates/user-settings.html:14 854msgid "Basic information" 855msgstr "Informații de bază" 856 857#: templates/user-settings.html:15 858#, python-format 859msgid "Username: %(username)s" 860msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 861 862#: templates/user-settings.html:17 863msgid "Change password" 864msgstr "Schimbă parola" 865 866#: templates/user-settings.html:23 867msgid "Avatar" 868msgstr "Poză" 869 870#: templates/user-settings.html:25 871msgid "Change" 872msgstr "Schimbă" 873 874#: templates/repository/repo-settings.html:124 875#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 876msgid "Update" 877msgstr "Actualizează" 878 879#: templates/user-settings.html:48 880msgid "Email address" 881msgstr "Adresă de email" 882 883#: templates/user-settings.html:52 884msgid "Show email on my profile" 885msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 886 887#: templates/user-settings.html:55 888msgid "Friendly name" 889msgstr "Nume de afișare" 890 891#: templates/user-settings.html:59 892msgid "Link to your website" 893msgstr "Legătură către site-ul tău" 894 895#: templates/user-settings.html:65 896msgid "Company or school" 897msgstr "Companie sau școală" 898 899#: templates/user-settings.html:69 900msgid "Link to the company's website" 901msgstr "Legătură la site-ul companiei" 902 903#: templates/user-settings.html:75 904msgid "Location" 905msgstr "Locație" 906 907#: templates/user-settings.html:79 908msgid "Bio" 909msgstr "Informații" 910 911#: templates/user-settings.html:82 912msgid "Update profile" 913msgstr "Actualizează profilul" 914 915#: templates/user-settings.html:90 916msgid "Preferences" 917msgstr "Preferințe" 918 919#: templates/user-settings.html:91 920#, python-format 921msgid "" 922"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 923"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</" 924"code>." 925msgstr "" 926"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău " 927"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 928 929#: templates/user-settings.html:94 930msgid "Default number of items to show in paginated lists" 931msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 932 933#: templates/user-settings.html:98 934msgid "Maximum nesting level for forum replies" 935msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 936 937#: templates/user-settings.html:101 938msgid "Update preferences" 939msgstr "Actualizează preferințele" 940 941#: templates/errors/bad-request.html:3 942msgid "400" 943msgstr "400" 944 945#: templates/errors/bad-request.html:6 946msgid "400 bad request" 947msgstr "400 cerere greșită" 948 949#: templates/errors/bad-request.html:9 950msgid "" 951"Your request does not contain the information required to process it, or it " 952"doesn't make sense." 953msgstr "" 954"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o procesa." 955 956#: templates/errors/forbidden.html:3 957msgid "403" 958msgstr "403" 959 960#: templates/errors/forbidden.html:6 961msgid "403 forbidden" 962msgstr "403 interzis" 963 964#: templates/errors/forbidden.html:9 965msgid "You are not authorised to access this resource." 966msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 967 968#: templates/errors/gone.html:3 969msgid "410" 970msgstr "410" 971 972#: templates/errors/gone.html:6 973msgid "410 gone" 974msgstr "410 dispărut" 975 976#: templates/errors/gone.html:9 977msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent." 978msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent." 979 980#: templates/errors/media-type.html:3 981msgid "415" 982msgstr "415" 983 984#: templates/errors/media-type.html:6 985msgid "415 unsupported media type" 986msgstr "415 tipul mediului neacceptat" 987 988#: templates/errors/media-type.html:9 989msgid "The server does not support the media type that was sent in the request." 990msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere." 991 992#: templates/errors/method-not-allowed.html:3 993msgid "405" 994msgstr "405" 995 996#: templates/errors/method-not-allowed.html:6 997msgid "405 method not allowed" 998msgstr "405 metodă nepermisă" 999 1000#: templates/errors/method-not-allowed.html:9 1001msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 1002msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 1003 1004#: templates/errors/not-found.html:3 1005msgid "404" 1006msgstr "404" 1007 1008#: templates/errors/not-found.html:6 1009msgid "404 not found" 1010msgstr "404 nu a fost găsit" 1011 1012#: templates/errors/not-found.html:9 1013msgid "The resource you have requested is not available on this server." 1014msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 1015 1016#: templates/errors/server-error.html:3 1017msgid "500" 1018msgstr "500" 1019 1020#: templates/errors/server-error.html:6 1021msgid "500 internal server error" 1022msgstr "500 eroare internă a serverului" 1023 1024#: templates/errors/server-error.html:9 1025msgid "" 1026"The program running on the server has crashed. This is a problem with the " 1027"program; you did nothing wrong. Please send it to the server administrator." 1028msgstr "" 1029"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu ai " 1030"greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului." 1031 1032#: templates/errors/teapot.html:3 1033msgid "418" 1034msgstr "418" 1035 1036#: templates/errors/teapot.html:6 1037msgid "418 I'm a teapot" 1038msgstr "418 sunt un ceainic" 1039 1040#: templates/errors/teapot.html:9 1041msgid "This server does not implement brewing coffee." 1042msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 1043 1044#: templates/errors/unauthorised.html:3 1045msgid "401" 1046msgstr "401" 1047 1048#: templates/errors/unauthorised.html:6 1049msgid "401 unauthorised" 1050msgstr "401 neautorizat" 1051 1052#: templates/errors/unauthorised.html:9 1053msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 1054msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 1055 1056#: templates/repository/repo-branches.html:5 1057#, python-format 1058msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 1059msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 1060 1061#: templates/repository/repo-branches.html:20 1062msgid "Default" 1063msgstr "Implicit" 1064 1065#: templates/repository/repo-branches.html:26 1066#: templates/repository/repo-branches.html:45 1067#: templates/repository/repo-log.html:68 1068msgid "View tree" 1069msgstr "Vezi arborele" 1070 1071#: templates/repository/repo-branches.html:32 1072msgid "Tags" 1073msgstr "Etichete" 1074 1075#: templates/repository/repo-commit.html:6 1076#, python-format 1077msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s" 1078msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s" 1079 1080#: templates/repository/repo-commit.html:19 1081#, python-format 1082msgid "" 1083"\n" 1084" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1085" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1086" " 1087msgstr "" 1088"\n" 1089" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1090" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1091" " 1092 1093#: templates/repository/repo-commit.html:26 1094msgid "Author identity:" 1095msgstr "Identitatea autorului:" 1096 1097#: templates/repository/repo-commit.html:80 1098msgid "by" 1099msgstr "de" 1100 1101#: templates/repository/repo-commit.html:87 1102msgid "Resolve" 1103msgstr "Rezolvă" 1104 1105#: templates/repository/repo-commit.html:91 1106#: templates/repository/repo-commit.html:111 1107#: templates/repository/repo-settings.html:87 1108msgid "Delete" 1109msgstr "Șterge" 1110 1111#: templates/repository/repo-commit.html:99 1112#, python-format 1113msgid "Resolved comments (%(count)s)" 1114msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 1115 1116#: templates/repository/repo-commit.html:107 1117msgid "Unresolve" 1118msgstr "De-rezolvă" 1119 1120#: templates/repository/repo-commit.html:135 1121msgid "Add comment" 1122msgstr "Adaugă comentariu" 1123 1124#: templates/repository/repo-file.html:5 1125#, python-format 1126msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 1127msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 1128 1129#: templates/repository/repo-file.html:16 templates/repository/repo-tree.html:16 1130msgid "Back" 1131msgstr "Înapoi" 1132 1133#: templates/repository/repo-file.html:19 templates/repository/repo-tree.html:19 1134msgid "Forwards" 1135msgstr "Înainte" 1136 1137#: templates/repository/repo-file.html:22 templates/repository/repo-tree.html:22 1138msgid "Up" 1139msgstr "Sus" 1140 1141#: templates/repository/repo-file.html:28 templates/repository/repo-tree.html:28 1142msgid "Refresh" 1143msgstr "Reîncarcă" 1144 1145#: templates/repository/repo-forum-edit.html:5 1146#, python-format 1147msgid "Editing %(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1148msgstr "Se editează %(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1149 1150#: templates/repository/repo-forum-edit.html:13 1151#, python-format 1152msgid "Editing %(subject)s" 1153msgstr "Editează %(subject)s" 1154 1155#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 1156#, python-format 1157msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1158msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1159 1160#: templates/repository/repo-forum-thread.html:22 1161#: templates/repository/repo-forum.html:31 1162msgid "done" 1163msgstr "finalizat" 1164 1165#: templates/repository/repo-forum-thread.html:26 1166#: templates/repository/repo-forum.html:35 1167msgid "active" 1168msgstr "activ" 1169 1170#: templates/repository/repo-forum.html:5 1171#, python-format 1172msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 1173msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 1174 1175#: templates/repository/repo-forum.html:12 1176msgid "Post topic" 1177msgstr "Postează subiect" 1178 1179#: templates/repository/repo-log.html:5 1180#, python-format 1181msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 1182msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 1183 1184#: templates/repository/repo-log.html:57 1185#, python-format 1186msgid "" 1187"\n" 1188" by <a href=\"/" 1189"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1190" " 1191msgstr "" 1192"\n" 1193" de <a href=\"/" 1194"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1195" " 1196 1197#: templates/repository/repo-log.html:60 1198#, python-format 1199msgid "received on %(receive_date)s" 1200msgstr "primit pe %(receive_date)s" 1201 1202#: templates/repository/repo-prs.html:5 1203#, python-format 1204msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 1205msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 1206 1207#: templates/repository/repo-prs.html:14 1208msgid "Head branch" 1209msgstr "Ramificația de vârf" 1210 1211#: templates/repository/repo-prs.html:19 1212msgid "Base branch" 1213msgstr "Ramificația de bază" 1214 1215#: templates/repository/repo-prs.html:24 1216msgid "Request merging" 1217msgstr "Cere îmbinarea" 1218 1219#: templates/repository/repo-prs.html:35 1220msgid "pending" 1221msgstr "în așteptare" 1222 1223#: templates/repository/repo-prs.html:39 1224msgid "merged" 1225msgstr "acceptat" 1226 1227#: templates/repository/repo-prs.html:43 1228msgid "rejected" 1229msgstr "respins" 1230 1231#: templates/repository/repo-prs.html:53 templates/repository/repo-prs.html:60 1232msgid "Resolves:" 1233msgstr "Rezolvă:" 1234 1235#: templates/repository/repo-prs.html:56 1236msgid "To change: space-separated list of root post numbers" 1237msgstr "" 1238"Pentru a schimba, folosește o listă de numere ale postărilor rădăcină, separate " 1239"de spații" 1240 1241#: templates/repository/repo-prs.html:57 1242#: templates/repository/repo-settings.html:86 1243msgid "Save" 1244msgstr "Salvează" 1245 1246#: templates/repository/repo-prs.html:67 1247msgid "Deny" 1248msgstr "Respinge" 1249 1250#: templates/repository/repo-settings.html:5 1251#, python-format 1252msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 1253msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 1254 1255#: templates/repository/repo-settings.html:15 1256msgid "Visibility:" 1257msgstr "Vizibilitate:" 1258 1259#: templates/repository/repo-settings.html:30 1260msgid "Description" 1261msgstr "Descriere" 1262 1263#: templates/repository/repo-settings.html:34 1264msgid "Homepage" 1265msgstr "Pagina principală" 1266 1267#: templates/repository/repo-settings.html:38 1268msgid "Default branch" 1269msgstr "Ramificația implicită" 1270 1271#: templates/repository/repo-settings.html:44 1272msgid "" 1273"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not " 1274"specified.\n" 1275"Note that only branch names are supported, not other references like tags or " 1276"commit hashes." 1277msgstr "" 1278"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este " 1279"specificată.\n" 1280"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 1281"referințe ca și etichete sau comiteri." 1282 1283#: templates/repository/repo-settings.html:48 1284msgid "Site branch" 1285msgstr "Ramificația pentru site" 1286 1287#: templates/repository/repo-settings.html:50 1288msgid "No sites" 1289msgstr "Fără site-uri" 1290 1291#: templates/repository/repo-settings.html:58 1292msgid "Make this the primary site" 1293msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 1294 1295#: templates/repository/repo-settings.html:61 1296#, python-format 1297msgid "" 1298"\n" 1299" Host static sites for your projects, for free. " 1300"The files in your site branch will be served at\n" 1301" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if you " 1302"make this the primary site.\n" 1303" " 1304msgstr "" 1305"\n" 1306"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din " 1307"ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1308"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1309 1310#: templates/repository/repo-settings.html:67 1311msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1312msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1313 1314#: templates/repository/repo-settings.html:69 1315msgid "Forum labels" 1316msgstr "Etichetele forumului" 1317 1318#: templates/repository/repo-settings.html:78 1319#: templates/repository/repo-settings.html:109 1320msgid "Label name" 1321msgstr "Numele etichetei" 1322 1323#: templates/repository/repo-settings.html:82 1324#: templates/repository/repo-settings.html:111 1325msgid "Label colour" 1326msgstr "Culoarea etichetei" 1327 1328#: templates/repository/repo-settings.html:128 1329#: templates/repository/repo-settings.html:136 1330msgid "Delete repository" 1331msgstr "Șterge depozitul" 1332 1333#: templates/repository/repo-settings.html:130 1334msgid "" 1335"Deleting a repository will permanently remove its git database, forum, settings " 1336"and other associated data. THIS CANNOT BE UNDONE IN ANY WAY!" 1337msgstr "" 1338"Ștergerea unui depozit va suprima permanent baza de date git, forumul, setările " 1339"și toate celelalte date asociate. ACEASTA NU POATE FI NICICUM ANULATĂ!" 1340 1341#: templates/repository/repo-settings.html:133 1342msgid "Account password" 1343msgstr "Parola contului" 1344 1345#: templates/repository/repo-settings.html:134 1346msgid "Write your password to confirm deletion" 1347msgstr "Scrie-ți parola pentru a confirma ștergerea" 1348 1349#: templates/repository/repo-tree.html:5 1350#, python-format 1351msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1352msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1353 1354#: templates/repository/repo-users.html:5 1355#, python-format 1356msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1357msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1358 1359#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48 1360msgid "Administrator / Owner" 1361msgstr "Administrator / proprietar" 1362 1363#: templates/repository/repo-users.html:28 1364msgid "Remove" 1365msgstr "Elimină" 1366 1367#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51 1368msgid "Contributor" 1369msgstr "Contribuitor" 1370 1371#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53 1372#: templates/repository/repo-users.html:75 1373msgid "Read-only" 1374msgstr "Doar citire" 1375 1376#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56 1377#: templates/repository/repo-users.html:77 1378msgid "Read-write" 1379msgstr "Citire și scriere" 1380 1381#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58 1382#: templates/repository/repo-users.html:78 1383msgid "Administrator" 1384msgstr "Administrator" 1385 1386#: templates/repository/repo-users.html:72 1387msgid "Level" 1388msgstr "Nivel" 1389 1390#: templates/repository/repo-users.html:81 1391msgid "Add" 1392msgstr "Adaugă" 1393 1394#~ msgid "The roundabout to all your code" 1395#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1396 1397#~ msgid "alpha testing" 1398#~ msgstr "testare alfa" 1399 1400#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1401#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1402 1403#~ msgid "" 1404#~ "\n" 1405#~ " by <a href=\"/" 1406#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1407#~ " <span title=\"received on " 1408#~ "%(receive_date)s\">\n" 1409#~ " %(author_date)s\n" 1410#~ " </span>\n" 1411#~ " " 1412#~ msgstr "" 1413#~ "\n" 1414#~ " de <a href=\"/" 1415#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1416#~ " <span title=\"primit la " 1417#~ "%(receive_date)s\">\n" 1418#~ " %(author_date)s\n" 1419#~ " </span>\n" 1420#~ " " 1421 1422#~ msgid "" 1423#~ "\n" 1424#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1425#~ " " 1426#~ msgstr "" 1427#~ "\n" 1428#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1429#~ " " 1430 1431#~ msgid "FAQs" 1432#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1433 1434#~ msgid "Clone" 1435#~ msgstr "Clonează" 1436 1437#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1438#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1439 1440#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1441#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1442 1443#~ msgid "" 1444#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, " 1445#~ "write to us and we'll remove this email from our database." 1446#~ msgstr "" 1447#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, " 1448#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date." 1449 1450#~ msgid "" 1451#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for " 1452#~ "your convenience." 1453#~ msgstr "" 1454#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la " 1455#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1456 1457#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1458#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1459 1460#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1461#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1462 1463#~ msgid "policies listed here" 1464#~ msgstr "politicile listate aici" 1465