messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:27+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-06-25 13:44+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 14"Language: ro_RO\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 19"20)) ? 1 : 2);\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 22 23#: app.py:99 templates/default.html:158 24msgid "English" 25msgstr "limba română" 26 27#: app.py:257 app.py:272 28msgid "Settings saved" 29msgstr "Setările au fost salvate" 30 31#: app.py:408 32msgid "Successfully logged in as {username}" 33msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 34 35#: app.py:415 36msgid "User not found" 37msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 38 39#: app.py:421 40msgid "Invalid password" 41msgstr "Parolă nevalidă" 42 43#: app.py:436 44msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 45msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 46 47#: app.py:441 48msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 49msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 50 51#: app.py:446 52msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 53msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 54 55#: app.py:452 56msgid "Sorry, {username} is a system path" 57msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 58 59#: app.py:462 60msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 61msgstr "" 62"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit " 63"automat" 64 65#: app.py:469 66msgid "The username {username} is taken" 67msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 68 69#: app.py:476 70msgid "Make sure the passwords match" 71msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 72 73#: app.py:486 74msgid "Successfully created and logged in as {username}" 75msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 76 77#: app.py:511 78msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'" 79msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»" 80 81#: app.py:522 82msgid "Successfully created repository {name}" 83msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 84 85#: app.py:531 86msgid "Successfully logged out" 87msgstr "Ieșit din cont cu succes" 88 89#: app.py:1428 90msgid "Bad branch name" 91msgstr "Nume de ramificație greșit" 92 93#: app.py:1435 94msgid "Head can't be restricted" 95msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 96 97#: app.py:1615 98msgid "" 99"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular " 100"site because there can only be one primary site per user." 101msgstr "" 102"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site " 103"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 104 105#: jinja_utils.py:75 106msgid "Monday" 107msgstr "luni" 108 109#: jinja_utils.py:76 110msgid "Tuesday" 111msgstr "marți" 112 113#: jinja_utils.py:77 114msgid "Wednesday" 115msgstr "miercuri" 116 117#: jinja_utils.py:78 118msgid "Thursday" 119msgstr "joi" 120 121#: jinja_utils.py:79 122msgid "Friday" 123msgstr "vineri" 124 125#: jinja_utils.py:80 126msgid "Saturday" 127msgstr "sâmbătă" 128 129#: jinja_utils.py:81 130msgid "Sunday" 131msgstr "duminică" 132 133#: jinja_utils.py:88 134msgid "Mon" 135msgstr "lu." 136 137#: jinja_utils.py:89 138msgid "Tue" 139msgstr "ma." 140 141#: jinja_utils.py:90 142msgid "Wed" 143msgstr "mi." 144 145#: jinja_utils.py:91 146msgid "Thu" 147msgstr "jo." 148 149#: jinja_utils.py:92 150msgid "Fri" 151msgstr "vi." 152 153#: jinja_utils.py:93 154msgid "Sat" 155msgstr "sb." 156 157#: jinja_utils.py:94 158msgid "Sun" 159msgstr "du." 160 161#: jinja_utils.py:101 162msgid "January" 163msgstr "ianuarie" 164 165#: jinja_utils.py:102 166msgid "February" 167msgstr "februarie" 168 169#: jinja_utils.py:103 170msgid "March" 171msgstr "martie" 172 173#: jinja_utils.py:104 174msgid "April" 175msgstr "aprilie" 176 177#: jinja_utils.py:105 178msgid "May" 179msgstr "mai" 180 181#: jinja_utils.py:106 182msgid "June" 183msgstr "iunie" 184 185#: jinja_utils.py:107 186msgid "July" 187msgstr "iulie" 188 189#: jinja_utils.py:108 190msgid "August" 191msgstr "august" 192 193#: jinja_utils.py:109 194msgid "September" 195msgstr "septembrie" 196 197#: jinja_utils.py:110 198msgid "October" 199msgstr "octombrie" 200 201#: jinja_utils.py:111 202msgid "November" 203msgstr "noiembrie" 204 205#: jinja_utils.py:112 206msgid "December" 207msgstr "decembrie" 208 209#: jinja_utils.py:119 210msgid "Jan" 211msgstr "ian." 212 213#: jinja_utils.py:120 214msgid "Feb" 215msgstr "febr." 216 217#: jinja_utils.py:121 218msgid "Mar" 219msgstr "mart." 220 221#: jinja_utils.py:122 222msgid "Apr" 223msgstr "apr." 224 225#: jinja_utils.py:123 226msgid "May (short)" 227msgstr "mai" 228 229#: jinja_utils.py:124 230msgid "Jun" 231msgstr "iun." 232 233#: jinja_utils.py:125 234msgid "Jul" 235msgstr "iul." 236 237#: jinja_utils.py:126 238msgid "Aug" 239msgstr "aug." 240 241#: jinja_utils.py:127 242msgid "Sep" 243msgstr "sept." 244 245#: jinja_utils.py:128 246msgid "Oct" 247msgstr "oct." 248 249#: jinja_utils.py:129 250msgid "Nov" 251msgstr "nov." 252 253#: jinja_utils.py:130 254msgid "Dec" 255msgstr "dec." 256 257#: jinja_utils.py:136 258msgid "am" 259msgstr "am" 260 261#: jinja_utils.py:138 262msgid "pm" 263msgstr "pm" 264 265#: templates/about.html:3 266msgid "About" 267msgstr "Despre" 268 269#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:96 270msgid "Information" 271msgstr "Informații" 272 273#: templates/about.html:69 templates/default.html:7 274msgid "Roundabout" 275msgstr "Giratoriu" 276 277#: templates/about.html:70 278msgid "Repository hosting for everyone." 279msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 280 281#: templates/about.html:74 282msgid "Licensing" 283msgstr "Licențe" 284 285#: templates/about.html:76 286msgid "" 287"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to " 288"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and " 289"to host your own instance." 290msgstr "" 291"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 292"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de " 293"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 294 295#: templates/about.html:78 296msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 297msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 298 299#: templates/about.html:80 300msgid "" 301"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 302"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " 303"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any " 304"later version." 305msgstr "" 306"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în " 307"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta " 308"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, " 309"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară." 310 311#: templates/about.html:83 312msgid "" 313"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any " 314"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a " 315"particular purpose. See the GNU General Public License for more details." 316msgstr "" 317"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 318"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE " 319"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe " 320"detalii." 321 322#: templates/about.html:86 323msgid "" 324"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 325"this program. If not, see the GNU website." 326msgstr "" 327"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună " 328"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 329 330#: templates/about.html:88 331msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 332msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 333 334#: templates/about.html:93 335msgid "Server information" 336msgstr "Informații despre server" 337 338#: templates/about.html:95 339msgid "Operating System:" 340msgstr "Sistem de operare:" 341 342#: templates/default.html:61 templates/notifications.html:3 343#: templates/notifications.html:6 344msgid "Notifications" 345msgstr "Notificări" 346 347#: templates/default.html:65 templates/default.html:126 templates/new-repo.html:3 348#: templates/new-repo.html:11 349msgid "Create repository" 350msgstr "Creează depozit" 351 352#: templates/default.html:69 353msgid "Your favourites" 354msgstr "Preferatele tale" 355 356#: templates/default.html:73 templates/repo.html:79 templates/user-settings.html:6 357msgid "Settings" 358msgstr "Setări" 359 360#: templates/default.html:77 templates/default.html:135 361msgid "Log out" 362msgstr "Deconectează-te" 363 364#: templates/default.html:82 templates/default.html:138 templates/no-home.html:38 365msgid "Log in or sign up" 366msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 367 368#: templates/default.html:97 369msgid "" 370"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly " 371"for functional purposes, such as storing your session and preferences." 372msgstr "" 373"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, " 374"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a " 375"preferințelor." 376 377#: templates/default.html:100 378msgid "Dismiss" 379msgstr "Închide" 380 381#: templates/default.html:110 382msgid "roundabout" 383msgstr "giratoriu" 384 385#: templates/default.html:129 templates/favourites.html:3 386#: templates/favourites.html:6 387msgid "Favourites" 388msgstr "Favorite" 389 390#: templates/default.html:132 templates/user-settings.html:3 391#: templates/user-settings.html:11 392msgid "User settings" 393msgstr "Setări utilizator" 394 395#: templates/default.html:163 396msgid "Automatic" 397msgstr "Automat" 398 399#: templates/default.html:205 400msgid "Close" 401msgstr "Închide" 402 403#: templates/empty.html:3 404msgid "Empty repository" 405msgstr "Depozit gol" 406 407#: templates/empty.html:6 408msgid "This repository is empty" 409msgstr "Acest depozit este gol" 410 411#: templates/empty.html:9 412#, python-format 413msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 414msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 415 416#: templates/error.html:11 417msgid "go back" 418msgstr "înapoi" 419 420#: templates/error.html:12 421msgid "go home" 422msgstr "acasă" 423 424#: templates/favourites.html:16 425msgid "Repository" 426msgstr "Depozit" 427 428#: templates/favourites.html:17 429msgid "Commit" 430msgstr "Comitere" 431 432#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:69 433msgid "Forum" 434msgstr "Forum" 435 436#: templates/favourites.html:19 437msgid "Pull request" 438msgstr "Cerere de primire" 439 440#: templates/favourites.html:20 441msgid "Administrative" 442msgstr "Administrativ" 443 444#: templates/favourites.html:36 445msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 446msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 447 448#: templates/file-view.html:5 449msgid "View raw" 450msgstr "Vezi versiunea brută" 451 452#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:39 453msgid "Download" 454msgstr "Descarcă" 455 456#: templates/file-view.html:15 457msgid "Rendered" 458msgstr "Afișat" 459 460#: templates/file-view.html:23 461msgid "Raw" 462msgstr "Brut" 463 464#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 465msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 466msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 467 468#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 469msgid "Download file" 470msgstr "Descarcă fișierul" 471 472#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:24 473#: templates/repository/repo-tree.html:24 474msgid "Home" 475msgstr "Acasă" 476 477#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 478msgid "Search" 479msgstr "Caută" 480 481#: templates/home.html:16 482msgid "Search repositories..." 483msgstr "Caută depozite..." 484 485#: templates/login.html:3 486msgid "Login" 487msgstr "Conectare" 488 489#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 490msgid "Log in" 491msgstr "Conectează-te" 492 493#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 494msgid "Username" 495msgstr "Nume de utilizator" 496 497#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 498msgid "Password" 499msgstr "Parolă" 500 501#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 502msgid "Sign up" 503msgstr "Înregistrează-te" 504 505#: templates/login.html:53 506msgid "Wanted username" 507msgstr "Nume de utilizator dorit" 508 509#: templates/login.html:55 510msgid "" 511"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 512" changed later" 513msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 514 515#: templates/login.html:62 516msgid "" 517"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 518" you" 519msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 520 521#: templates/login.html:66 522msgid "Repeat password" 523msgstr "Repetă parola" 524 525#: templates/login.html:71 526msgid "Email (recommended)" 527msgstr "Email (recomandat)" 528 529#: templates/login.html:73 530msgid "" 531"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 532" like to" 533msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 534 535#: templates/login.html:77 536msgid "Display name (optional)" 537msgstr "Nume de afișare (opțional)" 538 539#: templates/login.html:79 540msgid "" 541"Doesn't have username restrictions, can be\n" 542" changed later" 543msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 544 545#: templates/login.html:85 546msgid "I accept the" 547msgstr "Accept" 548 549#: templates/login.html:86 550msgid "" 551"policies listed\n" 552" here" 553msgstr "politicile listate aici" 554 555#: templates/new-repo.html:17 556msgid "Name" 557msgstr "Nume" 558 559#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:19 560msgid "Public" 561msgstr "Public" 562 563#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:23 564msgid "Unlisted" 565msgstr "Nelistat" 566 567#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:27 568msgid "Private" 569msgstr "Privat" 570 571#: templates/new-repo.html:25 572msgid "Create" 573msgstr "Creează" 574 575#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:21 576msgid "Welcome" 577msgstr "Bine ai venit" 578 579#: templates/no-home.html:34 580msgid "Easy git repository hosting, with free software" 581msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 582 583#: templates/no-home.html:40 584msgid "for setting up your own instance" 585msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 586 587#: templates/no-home.html:44 588msgid "System Info" 589msgstr "Informații despre sistem" 590 591#: templates/no-home.html:45 592msgid "Help & FAQ" 593msgstr "Ajutor și întrebări" 594 595#: templates/no-home.html:46 596msgid "Contact Us" 597msgstr "Contactează-ne" 598 599#: templates/notifications.html:14 600msgid "Mark all as read" 601msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 602 603#: templates/notifications.html:26 604msgid "Commited by" 605msgstr "Comis de" 606 607#: templates/notifications.html:27 templates/notifications.html:34 608#: templates/notifications.html:41 609msgid "in" 610msgstr "în" 611 612#: templates/notifications.html:33 613msgid "Posted by" 614msgstr "Postat de" 615 616#: templates/notifications.html:40 templates/repository/repo-prs.html:48 617msgid "Requested by" 618msgstr "Depus de" 619 620#: templates/notifications.html:48 621msgid "Mark as read" 622msgstr "Marchează ca citit" 623 624#: templates/notifications.html:52 625msgid "Mark as unread" 626msgstr "Marchează ca necitit" 627 628#: templates/notifications.html:59 629msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 630msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 631 632#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 633#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 634msgid "tag:" 635msgstr "etichetă:" 636 637#: templates/post.html:28 638msgid "Reply" 639msgstr "Răspunde" 640 641#: templates/post.html:33 templates/repository/repo-forum.html:17 642msgid "Subject" 643msgstr "Subiect" 644 645#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:22 646msgid "Submit" 647msgstr "Trimite" 648 649#: templates/post.html:54 650msgid "Comments hidden; click to go deeper." 651msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 652 653#: templates/repo.html:36 654msgid "Clone over HTTP" 655msgstr "Clonează prin HTTP" 656 657#: templates/repo.html:49 658msgid "Files" 659msgstr "Fișiere" 660 661#: templates/repo.html:54 templates/repository/repo-branches.html:10 662msgid "Branches" 663msgstr "Ramificații" 664 665#: templates/repo.html:59 666msgid "History" 667msgstr "Istoric" 668 669#: templates/repo.html:64 670msgid "PRs" 671msgstr "Cereri de primire" 672 673#: templates/repo.html:74 674msgid "Users" 675msgstr "Utilizatori" 676 677#: templates/repo.html:87 678msgid "Mark as favourite" 679msgstr "Marchează ca preferat" 680 681#: templates/repo.html:89 682msgid "Favourite" 683msgstr "Preferat" 684 685#: templates/repo.html:91 686msgid "Remove favourite" 687msgstr "Elimină preferatul" 688 689#: templates/search.html:4 690#, python-format 691msgid "Repository listing: %(query)s" 692msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s" 693 694#: templates/task-monitor.html:3 695#, python-format 696msgid "Task monitor for %(result_id)s" 697msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 698 699#: templates/task-monitor.html:6 700#, python-format 701msgid "Task %(result_id)s" 702msgstr "Sarcina %(result_id)s" 703 704#: templates/task-monitor.html:12 705msgid "Task results" 706msgstr "Rezultatele sarcinii" 707 708#: templates/task-monitor.html:16 709msgid "Done" 710msgstr "Gata" 711 712#: templates/task-monitor.html:19 713msgid "Running..." 714msgstr "Se execută..." 715 716#: templates/task-monitor.html:26 templates/task-monitor.html:37 717msgid "Info" 718msgstr "Informații" 719 720#: templates/task-monitor.html:30 templates/task-monitor.html:41 721msgid "Errors" 722msgstr "Erori" 723 724#: templates/task-monitor.html:46 725msgid "Cannot merge your branches" 726msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 727 728#: templates/task-monitor.html:48 729msgid "" 730"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 731"conflicts on your own computer." 732msgstr "" 733"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele " 734"pe propriul calculator." 735 736#: templates/task-monitor.html:51 737msgid "In a shell inside your repository execute:" 738msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 739 740#: templates/task-monitor.html:60 741msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 742msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 743 744#: templates/task-monitor.html:65 745msgid "and push the changes." 746msgstr "și trimite schimbările." 747 748#: templates/task-monitor.html:72 749msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 750msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 751 752#: templates/task-monitor.html:76 753msgid "Merge simulation went well; continue?" 754msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 755 756#: templates/repository/repo-prs.html:58 templates/task-monitor.html:77 757msgid "Merge" 758msgstr "Îmbină" 759 760#: templates/tree-view.html:4 761msgid "File name" 762msgstr "Nume de fișier" 763 764#: templates/tree-view.html:5 765msgid "Media type" 766msgstr "Tipul mediului" 767 768#: templates/tree-view.html:6 769msgid "Size" 770msgstr "Dimensiune" 771 772#: templates/tree-view.html:7 773msgid "Last commit" 774msgstr "Ultima comitere" 775 776#: templates/user-profile-followers.html:23 777msgid "This user hasn't got any followers." 778msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 779 780#: templates/user-profile-follows.html:23 781msgid "This user isn't following anyone yet." 782msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 783 784#: templates/user-profile-repositories.html:26 785msgid "This user doesn't own any repositories." 786msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 787 788#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:45 789msgid "Profile" 790msgstr "Profil" 791 792#: templates/user-profile.html:17 793msgid "Repositories" 794msgstr "Depozite" 795 796#: templates/user-profile.html:22 797msgid "Followers" 798msgstr "Urmăritori" 799 800#: templates/user-profile.html:27 801msgid "Following" 802msgstr "Urmăriți" 803 804#: templates/user-profile.html:37 805msgid "Follow" 806msgstr "Urmărește" 807 808#: templates/user-settings.html:14 809msgid "Basic information" 810msgstr "Informații de bază" 811 812#: templates/user-settings.html:15 813#, python-format 814msgid "Username: %(username)s" 815msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 816 817#: templates/user-settings.html:17 818msgid "Change password" 819msgstr "Schimbă parola" 820 821#: templates/user-settings.html:23 822msgid "Avatar" 823msgstr "Poză" 824 825#: templates/user-settings.html:25 826msgid "Change" 827msgstr "Schimbă" 828 829#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 830msgid "Update" 831msgstr "Actualizează" 832 833#: templates/user-settings.html:48 834msgid "Email address" 835msgstr "Adresă de email" 836 837#: templates/user-settings.html:52 838msgid "Show email on my profile" 839msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 840 841#: templates/user-settings.html:55 842msgid "Friendly name" 843msgstr "Nume de afișare" 844 845#: templates/user-settings.html:59 846msgid "Link to your website" 847msgstr "Legătură către site-ul tău" 848 849#: templates/user-settings.html:65 850msgid "Company or school" 851msgstr "Companie sau școală" 852 853#: templates/user-settings.html:69 854msgid "Link to the company's website" 855msgstr "Legătură la site-ul companiei" 856 857#: templates/user-settings.html:75 858msgid "Location" 859msgstr "Locație" 860 861#: templates/user-settings.html:79 862msgid "Bio" 863msgstr "Informații" 864 865#: templates/user-settings.html:82 866msgid "Update profile" 867msgstr "Actualizează profilul" 868 869#: templates/user-settings.html:90 870msgid "Preferences" 871msgstr "Preferințe" 872 873#: templates/user-settings.html:91 874#, python-format 875msgid "" 876"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 877"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</" 878"code>." 879msgstr "" 880"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău " 881"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 882 883#: templates/user-settings.html:94 884msgid "Default number of items to show in paginated lists" 885msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 886 887#: templates/user-settings.html:98 888msgid "Maximum nesting level for forum replies" 889msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 890 891#: templates/user-settings.html:101 892msgid "Update preferences" 893msgstr "Actualizează preferințele" 894 895#: templates/errors/bad-request.html:3 896msgid "400" 897msgstr "400" 898 899#: templates/errors/bad-request.html:6 900msgid "400 bad request" 901msgstr "400 cerere greșită" 902 903#: templates/errors/bad-request.html:9 904msgid "" 905"Your request does not contain the information required to process it, or it " 906"doesn't make sense." 907msgstr "" 908"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o procesa." 909 910#: templates/errors/forbidden.html:3 911msgid "403" 912msgstr "403" 913 914#: templates/errors/forbidden.html:6 915msgid "403 forbidden" 916msgstr "403 interzis" 917 918#: templates/errors/forbidden.html:9 919msgid "You are not authorised to access this resource." 920msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 921 922#: templates/errors/gone.html:3 923msgid "410" 924msgstr "410" 925 926#: templates/errors/gone.html:6 927msgid "410 gone" 928msgstr "410 dispărut" 929 930#: templates/errors/gone.html:9 931msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent." 932msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent." 933 934#: templates/errors/media-type.html:3 935msgid "415" 936msgstr "415" 937 938#: templates/errors/media-type.html:6 939msgid "415 unsupported media type" 940msgstr "415 tipul mediului neacceptat" 941 942#: templates/errors/media-type.html:9 943msgid "The server does not support the media type that was sent in the request." 944msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere." 945 946#: templates/errors/method-not-allowed.html:3 947msgid "405" 948msgstr "405" 949 950#: templates/errors/method-not-allowed.html:6 951msgid "405 method not allowed" 952msgstr "405 metodă nepermisă" 953 954#: templates/errors/method-not-allowed.html:9 955msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 956msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 957 958#: templates/errors/not-found.html:3 959msgid "404" 960msgstr "404" 961 962#: templates/errors/not-found.html:6 963msgid "404 not found" 964msgstr "404 nu a fost găsit" 965 966#: templates/errors/not-found.html:9 967msgid "The resource you have requested is not available on this server." 968msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 969 970#: templates/errors/server-error.html:3 971msgid "500" 972msgstr "500" 973 974#: templates/errors/server-error.html:6 975msgid "500 internal server error" 976msgstr "500 eroare internă a serverului" 977 978#: templates/errors/server-error.html:9 979msgid "" 980"The program running on the server has crashed. This is a problem with the " 981"program; you did nothing wrong. Please send it to the server administrator." 982msgstr "" 983"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu ai " 984"greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului." 985 986#: templates/errors/teapot.html:3 987msgid "418" 988msgstr "418" 989 990#: templates/errors/teapot.html:6 991msgid "418 I'm a teapot" 992msgstr "418 sunt un ceainic" 993 994#: templates/errors/teapot.html:9 995msgid "This server does not implement brewing coffee." 996msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 997 998#: templates/errors/unauthorised.html:3 999msgid "401" 1000msgstr "401" 1001 1002#: templates/errors/unauthorised.html:6 1003msgid "401 unauthorised" 1004msgstr "401 neautorizat" 1005 1006#: templates/errors/unauthorised.html:9 1007msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 1008msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 1009 1010#: templates/repository/repo-branches.html:5 1011#, python-format 1012msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 1013msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 1014 1015#: templates/repository/repo-branches.html:20 1016msgid "Default" 1017msgstr "Implicit" 1018 1019#: templates/repository/repo-branches.html:26 1020#: templates/repository/repo-branches.html:45 1021#: templates/repository/repo-log.html:68 1022msgid "View tree" 1023msgstr "Vezi arborele" 1024 1025#: templates/repository/repo-branches.html:32 1026msgid "Tags" 1027msgstr "Etichete" 1028 1029#: templates/repository/repo-commit.html:6 1030#, python-format 1031msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s" 1032msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s" 1033 1034#: templates/repository/repo-commit.html:19 1035#, python-format 1036msgid "" 1037"\n" 1038" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1039" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1040" " 1041msgstr "" 1042"\n" 1043" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1044" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1045" " 1046 1047#: templates/repository/repo-commit.html:26 1048msgid "Author identity:" 1049msgstr "Identitatea autorului:" 1050 1051#: templates/repository/repo-commit.html:80 1052msgid "by" 1053msgstr "de" 1054 1055#: templates/repository/repo-commit.html:87 1056msgid "Resolve" 1057msgstr "Rezolvă" 1058 1059#: templates/repository/repo-commit.html:91 1060#: templates/repository/repo-commit.html:111 1061msgid "Delete" 1062msgstr "Șterge" 1063 1064#: templates/repository/repo-commit.html:99 1065#, python-format 1066msgid "Resolved comments (%(count)s)" 1067msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 1068 1069#: templates/repository/repo-commit.html:107 1070msgid "Unresolve" 1071msgstr "De-rezolvă" 1072 1073#: templates/repository/repo-commit.html:135 1074msgid "Add comment" 1075msgstr "Adaugă comentariu" 1076 1077#: templates/repository/repo-file.html:5 1078#, python-format 1079msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 1080msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 1081 1082#: templates/repository/repo-file.html:15 templates/repository/repo-tree.html:15 1083msgid "Back" 1084msgstr "Înapoi" 1085 1086#: templates/repository/repo-file.html:18 templates/repository/repo-tree.html:18 1087msgid "Forwards" 1088msgstr "Înainte" 1089 1090#: templates/repository/repo-file.html:21 templates/repository/repo-tree.html:21 1091msgid "Up" 1092msgstr "Sus" 1093 1094#: templates/repository/repo-file.html:27 templates/repository/repo-tree.html:27 1095msgid "Refresh" 1096msgstr "Reîncarcă" 1097 1098#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 1099#, python-format 1100msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1101msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1102 1103#: templates/repository/repo-forum-thread.html:24 1104#: templates/repository/repo-forum.html:31 1105msgid "done" 1106msgstr "finalizat" 1107 1108#: templates/repository/repo-forum-thread.html:28 1109#: templates/repository/repo-forum.html:35 1110msgid "active" 1111msgstr "activ" 1112 1113#: templates/repository/repo-forum.html:5 1114#, python-format 1115msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 1116msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 1117 1118#: templates/repository/repo-forum.html:12 1119msgid "Post topic" 1120msgstr "Postează subiect" 1121 1122#: templates/repository/repo-log.html:5 1123#, python-format 1124msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 1125msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 1126 1127#: templates/repository/repo-log.html:57 1128#, python-format 1129msgid "" 1130"\n" 1131" by <a href=\"/" 1132"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1133" " 1134msgstr "" 1135"\n" 1136" de <a href=\"/" 1137"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1138" " 1139 1140#: templates/repository/repo-log.html:60 1141#, python-format 1142msgid "received on %(receive_date)s" 1143msgstr "primit pe %(receive_date)s" 1144 1145#: templates/repository/repo-prs.html:5 1146#, python-format 1147msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 1148msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 1149 1150#: templates/repository/repo-prs.html:14 1151msgid "Head branch" 1152msgstr "Ramificația de vârf" 1153 1154#: templates/repository/repo-prs.html:19 1155msgid "Base branch" 1156msgstr "Ramificația de bază" 1157 1158#: templates/repository/repo-prs.html:24 1159msgid "Request merging" 1160msgstr "Cere îmbinarea" 1161 1162#: templates/repository/repo-prs.html:35 1163msgid "pending" 1164msgstr "în așteptare" 1165 1166#: templates/repository/repo-prs.html:39 1167msgid "merged" 1168msgstr "acceptat" 1169 1170#: templates/repository/repo-prs.html:43 1171msgid "rejected" 1172msgstr "respins" 1173 1174#: templates/repository/repo-prs.html:54 1175msgid "Deny" 1176msgstr "Respinge" 1177 1178#: templates/repository/repo-settings.html:5 1179#, python-format 1180msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 1181msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 1182 1183#: templates/repository/repo-settings.html:16 1184msgid "Visibility:" 1185msgstr "Vizibilitate:" 1186 1187#: templates/repository/repo-settings.html:31 1188msgid "Description" 1189msgstr "Descriere" 1190 1191#: templates/repository/repo-settings.html:35 1192msgid "Homepage" 1193msgstr "Pagina principală" 1194 1195#: templates/repository/repo-settings.html:39 1196msgid "Default branch" 1197msgstr "Ramificația implicită" 1198 1199#: templates/repository/repo-settings.html:45 1200msgid "" 1201"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not " 1202"specified.\n" 1203" Note that only branch names are supported, not other references like tags " 1204"or commit hashes." 1205msgstr "" 1206"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este " 1207"specificată.\n" 1208"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 1209"referințe ca și etichete sau comiteri." 1210 1211#: templates/repository/repo-settings.html:49 1212msgid "Site branch" 1213msgstr "Ramificația pentru site" 1214 1215#: templates/repository/repo-settings.html:51 1216msgid "No sites" 1217msgstr "Fără site-uri" 1218 1219#: templates/repository/repo-settings.html:59 1220msgid "Make this the primary site" 1221msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 1222 1223#: templates/repository/repo-settings.html:62 1224#, python-format 1225msgid "" 1226"\n" 1227" Host static sites for your projects, for " 1228"free. The files in your site branch will be served at\n" 1229" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if " 1230"you make this the primary site.\n" 1231" " 1232msgstr "" 1233"\n" 1234"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din " 1235"ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1236"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1237 1238#: templates/repository/repo-settings.html:68 1239msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1240msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1241 1242#: templates/repository/repo-tree.html:5 1243#, python-format 1244msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1245msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1246 1247#: templates/repository/repo-users.html:5 1248#, python-format 1249msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1250msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1251 1252#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48 1253msgid "Administrator / Owner" 1254msgstr "Administrator / proprietar" 1255 1256#: templates/repository/repo-users.html:28 1257msgid "Remove" 1258msgstr "Elimină" 1259 1260#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51 1261msgid "Contributor" 1262msgstr "Contribuitor" 1263 1264#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53 1265#: templates/repository/repo-users.html:75 1266msgid "Read-only" 1267msgstr "Doar citire" 1268 1269#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56 1270#: templates/repository/repo-users.html:77 1271msgid "Read-write" 1272msgstr "Citire și scriere" 1273 1274#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58 1275#: templates/repository/repo-users.html:78 1276msgid "Administrator" 1277msgstr "Administrator" 1278 1279#: templates/repository/repo-users.html:72 1280msgid "Level" 1281msgstr "Nivel" 1282 1283#: templates/repository/repo-users.html:81 1284msgid "Add" 1285msgstr "Adaugă" 1286 1287#~ msgid "The roundabout to all your code" 1288#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1289 1290#~ msgid "alpha testing" 1291#~ msgstr "testare alfa" 1292 1293#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1294#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1295 1296#~ msgid "" 1297#~ "\n" 1298#~ " by <a href=\"/" 1299#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1300#~ " <span title=\"received on " 1301#~ "%(receive_date)s\">\n" 1302#~ " %(author_date)s\n" 1303#~ " </span>\n" 1304#~ " " 1305#~ msgstr "" 1306#~ "\n" 1307#~ " de <a href=\"/" 1308#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1309#~ " <span title=\"primit la " 1310#~ "%(receive_date)s\">\n" 1311#~ " %(author_date)s\n" 1312#~ " </span>\n" 1313#~ " " 1314 1315#~ msgid "" 1316#~ "\n" 1317#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1318#~ " " 1319#~ msgstr "" 1320#~ "\n" 1321#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1322#~ " " 1323 1324#~ msgid "FAQs" 1325#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1326 1327#~ msgid "Clone" 1328#~ msgstr "Clonează" 1329 1330#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1331#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1332 1333#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1334#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1335 1336#~ msgid "" 1337#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, " 1338#~ "write to us and we'll remove this email from our database." 1339#~ msgstr "" 1340#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, " 1341#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date." 1342 1343#~ msgid "" 1344#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for " 1345#~ "your convenience." 1346#~ msgstr "" 1347#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la " 1348#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1349 1350#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1351#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1352 1353#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1354#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1355 1356#~ msgid "policies listed here" 1357#~ msgstr "politicile listate aici" 1358