messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-06-03 09:47+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:53+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 14"Language: ro_RO\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 19"20)) ? 1 : 2);\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 22 23#: app.py:97 templates/default.html:158 24msgid "English" 25msgstr "limba română" 26 27#: app.py:231 app.py:246 28msgid "Settings saved" 29msgstr "Setările au fost salvate" 30 31#: app.py:360 32msgid "Successfully logged in as {username}" 33msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 34 35#: app.py:367 36msgid "User not found" 37msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 38 39#: app.py:373 40msgid "Invalid password" 41msgstr "Parolă nevalidă" 42 43#: app.py:388 44msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 45msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 46 47#: app.py:393 48msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 49msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 50 51#: app.py:398 52msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 53msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 54 55#: app.py:404 56msgid "Sorry, {username} is a system path" 57msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 58 59#: app.py:414 60msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 61msgstr "" 62"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit " 63"automat" 64 65#: app.py:421 66msgid "The username {username} is taken" 67msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 68 69#: app.py:428 70msgid "Make sure the passwords match" 71msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 72 73#: app.py:438 74msgid "Successfully created and logged in as {username}" 75msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 76 77#: app.py:463 78msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'" 79msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»" 80 81#: app.py:474 82msgid "Successfully created repository {name}" 83msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 84 85#: app.py:484 86msgid "Successfully logged out" 87msgstr "Ieșit din cont cu succes" 88 89#: app.py:1444 90msgid "Bad branch name" 91msgstr "Nume de ramificație greșit" 92 93#: app.py:1451 94msgid "Head can't be restricted" 95msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 96 97#: app.py:1618 98msgid "" 99"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular " 100"site because there can only be one primary site per user." 101msgstr "" 102"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site " 103"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 104 105#: templates/about.html:3 106msgid "About" 107msgstr "Despre" 108 109#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:91 110msgid "Information" 111msgstr "Informații" 112 113#: templates/about.html:69 templates/default.html:7 114msgid "Roundabout" 115msgstr "Giratoriu" 116 117#: templates/about.html:70 118msgid "Repository hosting for everyone." 119msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 120 121#: templates/about.html:74 122msgid "Licensing" 123msgstr "Licențe" 124 125#: templates/about.html:76 126msgid "" 127"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to " 128"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and " 129"to host your own instance." 130msgstr "" 131"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 132"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de " 133"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 134 135#: templates/about.html:78 136msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 137msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 138 139#: templates/about.html:80 140msgid "" 141"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 142"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " 143"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any " 144"later version." 145msgstr "" 146"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în " 147"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta " 148"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, " 149"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară." 150 151#: templates/about.html:83 152msgid "" 153"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any " 154"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a " 155"particular purpose. See the GNU General Public License for more details." 156msgstr "" 157"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 158"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE " 159"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe " 160"detalii." 161 162#: templates/about.html:86 163msgid "" 164"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 165"this program. If not, see the GNU website." 166msgstr "" 167"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună " 168"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 169 170#: templates/about.html:88 171msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 172msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 173 174#: templates/about.html:93 175msgid "Server information" 176msgstr "Informații despre server" 177 178#: templates/about.html:95 179msgid "Operating System:" 180msgstr "Sistem de operare:" 181 182#: templates/default.html:61 templates/notifications.html:3 183#: templates/notifications.html:6 184msgid "Notifications" 185msgstr "Notificări" 186 187#: templates/default.html:65 templates/default.html:126 templates/new-repo.html:3 188#: templates/new-repo.html:11 189msgid "Create repository" 190msgstr "Creează depozit" 191 192#: templates/default.html:69 193msgid "Your favourites" 194msgstr "Preferatele tale" 195 196#: templates/default.html:73 templates/repo.html:74 templates/user-settings.html:6 197msgid "Settings" 198msgstr "Setări" 199 200#: templates/default.html:77 templates/default.html:135 201msgid "Log out" 202msgstr "Deconectează-te" 203 204#: templates/default.html:82 templates/default.html:138 templates/no-home.html:38 205msgid "Log in or sign up" 206msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 207 208#: templates/default.html:97 209msgid "" 210"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly " 211"for functional purposes, such as storing your session and preferences." 212msgstr "" 213"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, " 214"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a " 215"preferințelor." 216 217#: templates/default.html:100 218msgid "Dismiss" 219msgstr "Închide" 220 221#: templates/default.html:110 222msgid "roundabout" 223msgstr "giratoriu" 224 225#: templates/default.html:129 templates/favourites.html:3 226#: templates/favourites.html:6 227msgid "Favourites" 228msgstr "Favorite" 229 230#: templates/default.html:132 templates/user-settings.html:3 231#: templates/user-settings.html:11 232msgid "User settings" 233msgstr "Setări utilizator" 234 235#: templates/default.html:163 236msgid "Automatic" 237msgstr "Automat" 238 239#: templates/default.html:205 240msgid "Close" 241msgstr "Închide" 242 243#: templates/empty.html:3 244msgid "Empty repository" 245msgstr "Depozit gol" 246 247#: templates/empty.html:6 248msgid "This repository is empty" 249msgstr "Acest depozit este gol" 250 251#: templates/empty.html:9 252#, python-format 253msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 254msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 255 256#: templates/error.html:11 257msgid "go back" 258msgstr "înapoi" 259 260#: templates/error.html:12 261msgid "go home" 262msgstr "acasă" 263 264#: templates/favourites.html:16 265msgid "Repository" 266msgstr "Depozit" 267 268#: templates/favourites.html:17 269msgid "Commit" 270msgstr "Comitere" 271 272#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:64 273msgid "Forum" 274msgstr "Forum" 275 276#: templates/favourites.html:19 277msgid "Pull request" 278msgstr "Cerere de primire" 279 280#: templates/favourites.html:20 281msgid "Administrative" 282msgstr "Administrativ" 283 284#: templates/favourites.html:36 285msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 286msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 287 288#: templates/file-view.html:5 289msgid "View raw" 290msgstr "Vezi versiunea brută" 291 292#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:39 293msgid "Download" 294msgstr "Descarcă" 295 296#: templates/file-view.html:15 297msgid "Rendered" 298msgstr "Afișat" 299 300#: templates/file-view.html:23 301msgid "Raw" 302msgstr "Brut" 303 304#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 305msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 306msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 307 308#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 309msgid "Download file" 310msgstr "Descarcă fișierul" 311 312#: templates/forbidden.html:3 313msgid "403" 314msgstr "403" 315 316#: templates/forbidden.html:6 317msgid "403 forbidden" 318msgstr "403 interzis" 319 320#: templates/forbidden.html:9 321msgid "You are not authorised to access this resource." 322msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 323 324#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:24 325#: templates/repository/repo-tree.html:24 326msgid "Home" 327msgstr "Acasă" 328 329#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 330msgid "Search" 331msgstr "Caută" 332 333#: templates/home.html:16 334msgid "Search repositories..." 335msgstr "Caută depozite..." 336 337#: templates/login.html:3 338msgid "Login" 339msgstr "Conectare" 340 341#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 342msgid "Log in" 343msgstr "Conectează-te" 344 345#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 346msgid "Username" 347msgstr "Nume de utilizator" 348 349#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 350msgid "Password" 351msgstr "Parolă" 352 353#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 354msgid "Sign up" 355msgstr "Înregistrează-te" 356 357#: templates/login.html:53 358msgid "Wanted username" 359msgstr "Nume de utilizator dorit" 360 361#: templates/login.html:55 362msgid "" 363"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 364" changed later" 365msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 366 367#: templates/login.html:62 368msgid "" 369"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 370" you" 371msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 372 373#: templates/login.html:66 374msgid "Repeat password" 375msgstr "Repetă parola" 376 377#: templates/login.html:71 378msgid "Email (recommended)" 379msgstr "Email (recomandat)" 380 381#: templates/login.html:73 382msgid "" 383"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 384" like to" 385msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 386 387#: templates/login.html:77 388msgid "Display name (optional)" 389msgstr "Nume de afișare (opțional)" 390 391#: templates/login.html:79 392msgid "" 393"Doesn't have username restrictions, can be\n" 394" changed later" 395msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 396 397#: templates/login.html:85 398msgid "I accept the" 399msgstr "Accept" 400 401#: templates/login.html:86 402msgid "" 403"policies listed\n" 404" here" 405msgstr "politicile listate aici" 406 407#: templates/method-not-allowed.html:3 408msgid "405" 409msgstr "405" 410 411#: templates/method-not-allowed.html:6 412msgid "405 method not allowed" 413msgstr "405 metodă nepermisă" 414 415#: templates/method-not-allowed.html:9 416msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 417msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 418 419#: templates/new-repo.html:17 420msgid "Name" 421msgstr "Nume" 422 423#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:19 424msgid "Public" 425msgstr "Public" 426 427#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:23 428msgid "Unlisted" 429msgstr "Nelistat" 430 431#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:27 432msgid "Private" 433msgstr "Privat" 434 435#: templates/new-repo.html:25 436msgid "Create" 437msgstr "Creează" 438 439#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:21 440msgid "Welcome" 441msgstr "Bine ai venit" 442 443#: templates/no-home.html:34 444msgid "Easy git repository hosting, with free software" 445msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 446 447#: templates/no-home.html:40 448msgid "for setting up your own instance" 449msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 450 451#: templates/no-home.html:44 452msgid "System Info" 453msgstr "Informații despre sistem" 454 455#: templates/no-home.html:45 456msgid "Help & FAQ" 457msgstr "Ajutor și întrebări" 458 459#: templates/no-home.html:46 460msgid "Contact Us" 461msgstr "Contactează-ne" 462 463#: templates/not-found.html:3 464msgid "404" 465msgstr "404" 466 467#: templates/not-found.html:6 468msgid "404 not found" 469msgstr "404 nu a fost găsit" 470 471#: templates/not-found.html:9 472msgid "The resource you have requested is not available on this server." 473msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 474 475#: templates/notifications.html:14 476msgid "Mark all as read" 477msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 478 479#: templates/notifications.html:26 480msgid "Commited by" 481msgstr "Comis de" 482 483#: templates/notifications.html:27 484msgid "in" 485msgstr "în" 486 487#: templates/notifications.html:34 488msgid "Mark as read" 489msgstr "Marchează ca citit" 490 491#: templates/notifications.html:38 492msgid "Mark as unread" 493msgstr "Marchează ca necitit" 494 495#: templates/notifications.html:45 496msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 497msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 498 499#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 500#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 501msgid "tag:" 502msgstr "etichetă:" 503 504#: templates/post.html:28 505msgid "Reply" 506msgstr "Răspunde" 507 508#: templates/post.html:33 templates/repository/repo-forum.html:17 509msgid "Subject" 510msgstr "Subiect" 511 512#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:22 513msgid "Submit" 514msgstr "Trimite" 515 516#: templates/post.html:54 517msgid "Comments hidden; click to go deeper." 518msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 519 520#: templates/repo.html:31 521msgid "Clone over HTTP" 522msgstr "Clonează prin HTTP" 523 524#: templates/repo.html:44 525msgid "Files" 526msgstr "Fișiere" 527 528#: templates/repo.html:49 templates/repository/repo-branches.html:10 529msgid "Branches" 530msgstr "Ramificații" 531 532#: templates/repo.html:54 533msgid "History" 534msgstr "Istoric" 535 536#: templates/repo.html:59 537msgid "PRs" 538msgstr "Cereri de primire" 539 540#: templates/repo.html:69 541msgid "Users" 542msgstr "Utilizatori" 543 544#: templates/repo.html:82 545msgid "Mark as favourite" 546msgstr "Marchează ca preferat" 547 548#: templates/repo.html:84 549msgid "Favourite" 550msgstr "Preferat" 551 552#: templates/repo.html:86 553msgid "Remove favourite" 554msgstr "Elimină preferatul" 555 556#: templates/repository/repo-log.html:5 templates/search.html:4 557#, python-format 558msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 559msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 560 561#: templates/task-monitor.html:3 562#, python-format 563msgid "Task monitor for %(result_id)s" 564msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 565 566#: templates/task-monitor.html:6 567#, python-format 568msgid "Task %(result_id)s" 569msgstr "Sarcina %(result_id)s" 570 571#: templates/task-monitor.html:11 572msgid "Task results" 573msgstr "Rezultatele sarcinii" 574 575#: templates/task-monitor.html:15 576msgid "Done" 577msgstr "Gata" 578 579#: templates/task-monitor.html:18 580msgid "Running..." 581msgstr "Se execută..." 582 583#: templates/task-monitor.html:24 584msgid "Info" 585msgstr "Informații" 586 587#: templates/task-monitor.html:28 588msgid "Errors" 589msgstr "Erori" 590 591#: templates/task-monitor.html:33 592msgid "Cannot merge your branches" 593msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 594 595#: templates/task-monitor.html:35 596msgid "" 597"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 598"conflicts on your own computer." 599msgstr "" 600"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele " 601"pe propriul calculator." 602 603#: templates/task-monitor.html:38 604msgid "In a shell inside your repository execute:" 605msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 606 607#: templates/task-monitor.html:47 608msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 609msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 610 611#: templates/task-monitor.html:52 612msgid "and push the changes." 613msgstr "și trimite schimbările." 614 615#: templates/task-monitor.html:59 616msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 617msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 618 619#: templates/task-monitor.html:63 620msgid "Merge simulation went well; continue?" 621msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 622 623#: templates/repository/repo-prs.html:58 templates/task-monitor.html:64 624msgid "Merge" 625msgstr "Îmbină" 626 627#: templates/teapot.html:3 628msgid "418" 629msgstr "418" 630 631#: templates/teapot.html:6 632msgid "418 I'm a teapot" 633msgstr "418 sunt un ceainic" 634 635#: templates/teapot.html:9 636msgid "This server does not implement brewing coffee." 637msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 638 639#: templates/tree-view.html:4 640msgid "File name" 641msgstr "Nume de fișier" 642 643#: templates/tree-view.html:5 644msgid "Media type" 645msgstr "Tipul mediului" 646 647#: templates/tree-view.html:6 648msgid "Size" 649msgstr "Dimensiune" 650 651#: templates/tree-view.html:7 652msgid "Last commit" 653msgstr "Ultima comitere" 654 655#: templates/unauthorised.html:3 656msgid "401" 657msgstr "401" 658 659#: templates/unauthorised.html:6 660msgid "401 unauthorised" 661msgstr "401 neautorizat" 662 663#: templates/unauthorised.html:9 664msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 665msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 666 667#: templates/user-profile-followers.html:23 668msgid "This user hasn't got any followers." 669msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 670 671#: templates/user-profile-follows.html:23 672msgid "This user isn't following anyone yet." 673msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 674 675#: templates/user-profile-repositories.html:21 676msgid "This user doesn't own any repositories." 677msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 678 679#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:45 680msgid "Profile" 681msgstr "Profil" 682 683#: templates/user-profile.html:17 684msgid "Repositories" 685msgstr "Depozite" 686 687#: templates/user-profile.html:22 688msgid "Followers" 689msgstr "Urmăritori" 690 691#: templates/user-profile.html:27 692msgid "Following" 693msgstr "Urmăriți" 694 695#: templates/user-profile.html:37 696msgid "Follow" 697msgstr "Urmărește" 698 699#: templates/user-settings.html:14 700msgid "Basic information" 701msgstr "Informații de bază" 702 703#: templates/user-settings.html:15 704#, python-format 705msgid "Username: %(username)s" 706msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 707 708#: templates/user-settings.html:17 709msgid "Change password" 710msgstr "Schimbă parola" 711 712#: templates/user-settings.html:23 713msgid "Avatar" 714msgstr "Poză" 715 716#: templates/user-settings.html:25 717msgid "Change" 718msgstr "Schimbă" 719 720#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 721msgid "Update" 722msgstr "Actualizează" 723 724#: templates/user-settings.html:48 725msgid "Email address" 726msgstr "Adresă de email" 727 728#: templates/user-settings.html:52 729msgid "Show email on my profile" 730msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 731 732#: templates/user-settings.html:55 733msgid "Friendly name" 734msgstr "Nume de afișare" 735 736#: templates/user-settings.html:59 737msgid "Link to your website" 738msgstr "Legătură către site-ul tău" 739 740#: templates/user-settings.html:65 741msgid "Company or school" 742msgstr "Companie sau școală" 743 744#: templates/user-settings.html:69 745msgid "Link to the company's website" 746msgstr "Legătură la site-ul companiei" 747 748#: templates/user-settings.html:75 749msgid "Location" 750msgstr "Locație" 751 752#: templates/user-settings.html:79 753msgid "Bio" 754msgstr "Informații" 755 756#: templates/user-settings.html:82 757msgid "Update profile" 758msgstr "Actualizează profilul" 759 760#: templates/user-settings.html:90 761msgid "Preferences" 762msgstr "Preferințe" 763 764#: templates/user-settings.html:91 765#, python-format 766msgid "" 767"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 768"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</" 769"code>." 770msgstr "" 771"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău " 772"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 773 774#: templates/user-settings.html:94 775msgid "Default number of items to show in paginated lists" 776msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 777 778#: templates/user-settings.html:98 779msgid "Maximum nesting level for forum replies" 780msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 781 782#: templates/user-settings.html:101 783msgid "Update preferences" 784msgstr "Actualizează preferințele" 785 786#: templates/repository/repo-branches.html:5 787#, python-format 788msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 789msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 790 791#: templates/repository/repo-branches.html:20 792msgid "Default" 793msgstr "Implicit" 794 795#: templates/repository/repo-branches.html:26 796#: templates/repository/repo-branches.html:45 797#: templates/repository/repo-log.html:68 798msgid "View tree" 799msgstr "Vezi arborele" 800 801#: templates/repository/repo-branches.html:32 802msgid "Tags" 803msgstr "Etichete" 804 805#: templates/repository/repo-commit.html:6 templates/repository/repo-file.html:5 806#, python-format 807msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 808msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 809 810#: templates/repository/repo-commit.html:19 811#, python-format 812msgid "" 813"\n" 814" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 815" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 816" " 817msgstr "" 818"\n" 819" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 820" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 821" " 822 823#: templates/repository/repo-commit.html:26 824msgid "Author identity:" 825msgstr "Identitatea autorului:" 826 827#: templates/repository/repo-commit.html:80 828msgid "by" 829msgstr "de" 830 831#: templates/repository/repo-commit.html:87 832msgid "Resolve" 833msgstr "Rezolvă" 834 835#: templates/repository/repo-commit.html:91 836#: templates/repository/repo-commit.html:111 837msgid "Delete" 838msgstr "Șterge" 839 840#: templates/repository/repo-commit.html:99 841#, python-format 842msgid "Resolved comments (%(count)s)" 843msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 844 845#: templates/repository/repo-commit.html:107 846msgid "Unresolve" 847msgstr "De-rezolvă" 848 849#: templates/repository/repo-commit.html:135 850msgid "Add comment" 851msgstr "Adaugă comentariu" 852 853#: templates/repository/repo-file.html:15 templates/repository/repo-tree.html:15 854msgid "Back" 855msgstr "Înapoi" 856 857#: templates/repository/repo-file.html:18 templates/repository/repo-tree.html:18 858msgid "Forwards" 859msgstr "Înainte" 860 861#: templates/repository/repo-file.html:21 templates/repository/repo-tree.html:21 862msgid "Up" 863msgstr "Sus" 864 865#: templates/repository/repo-file.html:27 templates/repository/repo-tree.html:27 866msgid "Refresh" 867msgstr "Reîncarcă" 868 869#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 870#, python-format 871msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 872msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 873 874#: templates/repository/repo-forum-thread.html:24 875#: templates/repository/repo-forum.html:31 876msgid "done" 877msgstr "finalizat" 878 879#: templates/repository/repo-forum-thread.html:28 880#: templates/repository/repo-forum.html:35 881msgid "active" 882msgstr "activ" 883 884#: templates/repository/repo-forum.html:5 885#, python-format 886msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 887msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 888 889#: templates/repository/repo-forum.html:12 890msgid "Post topic" 891msgstr "Postează subiect" 892 893#: templates/repository/repo-log.html:57 894#, python-format 895msgid "" 896"\n" 897" by <a href=\"/" 898"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 899" " 900msgstr "" 901"\n" 902" de <a href=\"/" 903"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 904" " 905 906#: templates/repository/repo-log.html:60 907#, python-format 908msgid "received on %(receive_date)s" 909msgstr "primit pe %(receive_date)s" 910 911#: templates/repository/repo-prs.html:5 912#, python-format 913msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 914msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 915 916#: templates/repository/repo-prs.html:14 917msgid "Head branch" 918msgstr "Ramificația de vârf" 919 920#: templates/repository/repo-prs.html:19 921msgid "Base branch" 922msgstr "Ramificația de bază" 923 924#: templates/repository/repo-prs.html:24 925msgid "Request merging" 926msgstr "Cere îmbinarea" 927 928#: templates/repository/repo-prs.html:35 929msgid "pending" 930msgstr "în așteptare" 931 932#: templates/repository/repo-prs.html:39 933msgid "merged" 934msgstr "acceptat" 935 936#: templates/repository/repo-prs.html:43 937msgid "rejected" 938msgstr "respins" 939 940#: templates/repository/repo-prs.html:48 941msgid "Requested by" 942msgstr "Depus de" 943 944#: templates/repository/repo-prs.html:54 945msgid "Deny" 946msgstr "Respinge" 947 948#: templates/repository/repo-settings.html:5 949#, python-format 950msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 951msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 952 953#: templates/repository/repo-settings.html:16 954msgid "Visibility:" 955msgstr "Vizibilitate:" 956 957#: templates/repository/repo-settings.html:31 958msgid "Description" 959msgstr "Descriere" 960 961#: templates/repository/repo-settings.html:35 962msgid "Default branch" 963msgstr "Ramificația implicită" 964 965#: templates/repository/repo-settings.html:41 966msgid "" 967"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not " 968"specified.\n" 969" Note that only branch names are supported, not other references like tags " 970"or commit hashes." 971msgstr "" 972"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este " 973"specificată.\n" 974"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 975"referințe ca și etichete sau comiteri." 976 977#: templates/repository/repo-settings.html:45 978msgid "Site branch" 979msgstr "Ramificația pentru site" 980 981#: templates/repository/repo-settings.html:47 982msgid "No sites" 983msgstr "Fără site-uri" 984 985#: templates/repository/repo-settings.html:55 986msgid "Make this the primary site" 987msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 988 989#: templates/repository/repo-settings.html:58 990#, python-format 991msgid "" 992"\n" 993" Host static sites for your projects, for " 994"free. The files in your site branch will be served at\n" 995" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if " 996"you make this the primary site.\n" 997" " 998msgstr "" 999"\n" 1000"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din " 1001"ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1002"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1003 1004#: templates/repository/repo-settings.html:64 1005msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1006msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1007 1008#: templates/repository/repo-tree.html:5 1009#, python-format 1010msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1011msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1012 1013#: templates/repository/repo-users.html:5 1014#, python-format 1015msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1016msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1017 1018#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48 1019msgid "Administrator / Owner" 1020msgstr "Administrator / proprietar" 1021 1022#: templates/repository/repo-users.html:28 1023msgid "Remove" 1024msgstr "Elimină" 1025 1026#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51 1027msgid "Contributor" 1028msgstr "Contribuitor" 1029 1030#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53 1031#: templates/repository/repo-users.html:75 1032msgid "Read-only" 1033msgstr "Doar citire" 1034 1035#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56 1036#: templates/repository/repo-users.html:77 1037msgid "Read-write" 1038msgstr "Citire și scriere" 1039 1040#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58 1041#: templates/repository/repo-users.html:78 1042msgid "Administrator" 1043msgstr "Administrator" 1044 1045#: templates/repository/repo-users.html:72 1046msgid "Level" 1047msgstr "Nivel" 1048 1049#: templates/repository/repo-users.html:81 1050msgid "Add" 1051msgstr "Adaugă" 1052 1053#~ msgid "The roundabout to all your code" 1054#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1055 1056#~ msgid "alpha testing" 1057#~ msgstr "testare alfa" 1058 1059#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1060#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1061 1062#~ msgid "" 1063#~ "\n" 1064#~ " by <a href=\"/" 1065#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1066#~ " <span title=\"received on " 1067#~ "%(receive_date)s\">\n" 1068#~ " %(author_date)s\n" 1069#~ " </span>\n" 1070#~ " " 1071#~ msgstr "" 1072#~ "\n" 1073#~ " de <a href=\"/" 1074#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1075#~ " <span title=\"primit la " 1076#~ "%(receive_date)s\">\n" 1077#~ " %(author_date)s\n" 1078#~ " </span>\n" 1079#~ " " 1080 1081#~ msgid "" 1082#~ "\n" 1083#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1084#~ " " 1085#~ msgstr "" 1086#~ "\n" 1087#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1088#~ " " 1089 1090#~ msgid "FAQs" 1091#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1092 1093#~ msgid "Clone" 1094#~ msgstr "Clonează" 1095 1096#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1097#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1098 1099#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1100#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1101 1102#~ msgid "" 1103#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, " 1104#~ "write to us and we'll remove this email from our database." 1105#~ msgstr "" 1106#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, " 1107#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date." 1108 1109#~ msgid "" 1110#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for " 1111#~ "your convenience." 1112#~ msgstr "" 1113#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la " 1114#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1115 1116#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1117#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1118 1119#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1120#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1121 1122#~ msgid "policies listed here" 1123#~ msgstr "politicile listate aici" 1124