messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-07-10 20:20+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-06-25 13:44+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language: ro_RO\n" 14"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100" 16" < 20)) ? 1 : 2);\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21 22#: app.py:100 templates/default.html:158 23msgid "English" 24msgstr "limba română" 25 26#: app.py:258 app.py:273 27msgid "Settings saved" 28msgstr "Setările au fost salvate" 29 30#: app.py:409 31msgid "Successfully logged in as {username}" 32msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 33 34#: app.py:416 35msgid "User not found" 36msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 37 38#: app.py:422 39msgid "Invalid password" 40msgstr "Parolă nevalidă" 41 42#: app.py:437 43msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 44msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 45 46#: app.py:442 47msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 48msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 49 50#: app.py:447 51msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 52msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 53 54#: app.py:453 55msgid "Sorry, {username} is a system path" 56msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 57 58#: app.py:463 59msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 60msgstr "" 61"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit" 62" automat" 63 64#: app.py:470 65msgid "The username {username} is taken" 66msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 67 68#: app.py:477 69msgid "Make sure the passwords match" 70msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 71 72#: app.py:487 73msgid "Successfully created and logged in as {username}" 74msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 75 76#: app.py:512 77msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'" 78msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»" 79 80#: app.py:523 81msgid "Successfully created repository {name}" 82msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 83 84#: app.py:532 85msgid "Successfully logged out" 86msgstr "Ieșit din cont cu succes" 87 88#: app.py:747 89msgid "{} files" 90msgstr "{} fișiere" 91 92#: app.py:1504 93msgid "Bad branch name" 94msgstr "Nume de ramificație greșit" 95 96#: app.py:1511 97msgid "Head can't be restricted" 98msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 99 100#: app.py:1691 101msgid "" 102"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a " 103"regular site because there can only be one primary site per user." 104msgstr "" 105"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un " 106"site normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 107 108#: jinja_utils.py:75 109msgid "Monday" 110msgstr "luni" 111 112#: jinja_utils.py:76 113msgid "Tuesday" 114msgstr "marți" 115 116#: jinja_utils.py:77 117msgid "Wednesday" 118msgstr "miercuri" 119 120#: jinja_utils.py:78 121msgid "Thursday" 122msgstr "joi" 123 124#: jinja_utils.py:79 125msgid "Friday" 126msgstr "vineri" 127 128#: jinja_utils.py:80 129msgid "Saturday" 130msgstr "sâmbătă" 131 132#: jinja_utils.py:81 133msgid "Sunday" 134msgstr "duminică" 135 136#: jinja_utils.py:88 137msgid "Mon" 138msgstr "lu." 139 140#: jinja_utils.py:89 141msgid "Tue" 142msgstr "ma." 143 144#: jinja_utils.py:90 145msgid "Wed" 146msgstr "mi." 147 148#: jinja_utils.py:91 149msgid "Thu" 150msgstr "jo." 151 152#: jinja_utils.py:92 153msgid "Fri" 154msgstr "vi." 155 156#: jinja_utils.py:93 157msgid "Sat" 158msgstr "sb." 159 160#: jinja_utils.py:94 161msgid "Sun" 162msgstr "du." 163 164#: jinja_utils.py:101 165msgid "January" 166msgstr "ianuarie" 167 168#: jinja_utils.py:102 169msgid "February" 170msgstr "februarie" 171 172#: jinja_utils.py:103 173msgid "March" 174msgstr "martie" 175 176#: jinja_utils.py:104 177msgid "April" 178msgstr "aprilie" 179 180#: jinja_utils.py:105 181msgid "May" 182msgstr "mai" 183 184#: jinja_utils.py:106 185msgid "June" 186msgstr "iunie" 187 188#: jinja_utils.py:107 189msgid "July" 190msgstr "iulie" 191 192#: jinja_utils.py:108 193msgid "August" 194msgstr "august" 195 196#: jinja_utils.py:109 197msgid "September" 198msgstr "septembrie" 199 200#: jinja_utils.py:110 201msgid "October" 202msgstr "octombrie" 203 204#: jinja_utils.py:111 205msgid "November" 206msgstr "noiembrie" 207 208#: jinja_utils.py:112 209msgid "December" 210msgstr "decembrie" 211 212#: jinja_utils.py:119 213msgid "Jan" 214msgstr "ian." 215 216#: jinja_utils.py:120 217msgid "Feb" 218msgstr "febr." 219 220#: jinja_utils.py:121 221msgid "Mar" 222msgstr "mart." 223 224#: jinja_utils.py:122 225msgid "Apr" 226msgstr "apr." 227 228#: jinja_utils.py:123 229msgid "May (short)" 230msgstr "mai" 231 232#: jinja_utils.py:124 233msgid "Jun" 234msgstr "iun." 235 236#: jinja_utils.py:125 237msgid "Jul" 238msgstr "iul." 239 240#: jinja_utils.py:126 241msgid "Aug" 242msgstr "aug." 243 244#: jinja_utils.py:127 245msgid "Sep" 246msgstr "sept." 247 248#: jinja_utils.py:128 249msgid "Oct" 250msgstr "oct." 251 252#: jinja_utils.py:129 253msgid "Nov" 254msgstr "nov." 255 256#: jinja_utils.py:130 257msgid "Dec" 258msgstr "dec." 259 260#: jinja_utils.py:136 261msgid "am" 262msgstr "am" 263 264#: jinja_utils.py:138 265msgid "pm" 266msgstr "pm" 267 268#: templates/about.html:3 269msgid "About" 270msgstr "Despre" 271 272#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:96 273msgid "Information" 274msgstr "Informații" 275 276#: templates/about.html:69 templates/default.html:7 277msgid "Roundabout" 278msgstr "Giratoriu" 279 280#: templates/about.html:70 281msgid "Repository hosting for everyone." 282msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 283 284#: templates/about.html:74 285msgid "Licensing" 286msgstr "Licențe" 287 288#: templates/about.html:76 289msgid "" 290"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free " 291"to use, study, modify and/or distribute both the server and client " 292"programs, and to host your own instance." 293msgstr "" 294"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 295"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server " 296"sau de client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 297 298#: templates/about.html:78 299msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 300msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 301 302#: templates/about.html:80 303msgid "" 304"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " 305"under the terms of the GNU Affero General Public License as published by " 306"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at " 307"your option) any later version." 308msgstr "" 309"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau " 310"modifica, în condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a " 311"fost aceasta publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3" 312" a acestei Licențe, fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune " 313"ulterioară." 314 315#: templates/about.html:83 316msgid "" 317"This program is distributed in the hope that it will be useful, but " 318"without any warranty; without even the implied warranty of " 319"merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General " 320"Public License for more details." 321msgstr "" 322"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 323"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de " 324"ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru " 325"mai multe detalii." 326 327#: templates/about.html:86 328msgid "" 329"You should have received a copy of the GNU General Public License along " 330"with this program. If not, see the GNU website." 331msgstr "" 332"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU " 333"împreună cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 334 335#: templates/about.html:88 336msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 337msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 338 339#: templates/about.html:93 340msgid "Server information" 341msgstr "Informații despre server" 342 343#: templates/about.html:95 344msgid "Operating System:" 345msgstr "Sistem de operare:" 346 347#: templates/default.html:61 templates/notifications.html:3 348#: templates/notifications.html:6 349msgid "Notifications" 350msgstr "Notificări" 351 352#: templates/default.html:65 templates/default.html:126 353#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11 354msgid "Create repository" 355msgstr "Creează depozit" 356 357#: templates/default.html:69 358msgid "Your favourites" 359msgstr "Preferatele tale" 360 361#: templates/default.html:73 templates/repo.html:79 362#: templates/user-settings.html:6 363msgid "Settings" 364msgstr "Setări" 365 366#: templates/default.html:77 templates/default.html:135 367msgid "Log out" 368msgstr "Deconectează-te" 369 370#: templates/default.html:82 templates/default.html:138 371#: templates/no-home.html:38 372msgid "Log in or sign up" 373msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 374 375#: templates/default.html:97 376msgid "" 377"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, " 378"strictly for functional purposes, such as storing your session and " 379"preferences." 380msgstr "" 381"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul " 382"tău, strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii " 383"sau a preferințelor." 384 385#: templates/default.html:100 386msgid "Dismiss" 387msgstr "Închide" 388 389#: templates/default.html:110 390msgid "roundabout" 391msgstr "giratoriu" 392 393#: templates/default.html:129 templates/favourites.html:3 394#: templates/favourites.html:6 395msgid "Favourites" 396msgstr "Favorite" 397 398#: templates/default.html:132 templates/user-settings.html:3 399#: templates/user-settings.html:11 400msgid "User settings" 401msgstr "Setări utilizator" 402 403#: templates/default.html:163 404msgid "Automatic" 405msgstr "Automat" 406 407#: templates/default.html:205 408msgid "Close" 409msgstr "Închide" 410 411#: templates/empty.html:3 412msgid "Empty repository" 413msgstr "Depozit gol" 414 415#: templates/empty.html:6 416msgid "This repository is empty" 417msgstr "Acest depozit este gol" 418 419#: templates/empty.html:9 420#, python-format 421msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 422msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 423 424#: templates/error.html:11 425msgid "go back" 426msgstr "înapoi" 427 428#: templates/error.html:12 429msgid "go home" 430msgstr "acasă" 431 432#: templates/favourites.html:16 433msgid "Repository" 434msgstr "Depozit" 435 436#: templates/favourites.html:17 437msgid "Commit" 438msgstr "Comitere" 439 440#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:69 441msgid "Forum" 442msgstr "Forum" 443 444#: templates/favourites.html:19 445msgid "Pull request" 446msgstr "Cerere de primire" 447 448#: templates/favourites.html:20 449msgid "Administrative" 450msgstr "Administrativ" 451 452#: templates/favourites.html:36 453msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 454msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 455 456#: templates/file-view.html:5 457msgid "View raw" 458msgstr "Vezi versiunea brută" 459 460#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:39 461msgid "Download" 462msgstr "Descarcă" 463 464#: templates/file-view.html:15 465msgid "Rendered" 466msgstr "Afișat" 467 468#: templates/file-view.html:23 469msgid "Raw" 470msgstr "Brut" 471 472#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 473msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 474msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 475 476#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 477msgid "Download file" 478msgstr "Descarcă fișierul" 479 480#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:24 481#: templates/repository/repo-tree.html:24 482msgid "Home" 483msgstr "Acasă" 484 485#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 486msgid "Search" 487msgstr "Caută" 488 489#: templates/home.html:16 490msgid "Search repositories..." 491msgstr "Caută depozite..." 492 493#: templates/login.html:3 494msgid "Login" 495msgstr "Conectare" 496 497#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 498msgid "Log in" 499msgstr "Conectează-te" 500 501#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 502msgid "Username" 503msgstr "Nume de utilizator" 504 505#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 506msgid "Password" 507msgstr "Parolă" 508 509#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 510msgid "Sign up" 511msgstr "Înregistrează-te" 512 513#: templates/login.html:53 514msgid "Wanted username" 515msgstr "Nume de utilizator dorit" 516 517#: templates/login.html:55 518msgid "" 519"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 520" changed later" 521msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 522 523#: templates/login.html:62 524msgid "" 525"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 526" you" 527msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 528 529#: templates/login.html:66 530msgid "Repeat password" 531msgstr "Repetă parola" 532 533#: templates/login.html:71 534msgid "Email (recommended)" 535msgstr "Email (recomandat)" 536 537#: templates/login.html:73 538msgid "" 539"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 540" like to" 541msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 542 543#: templates/login.html:77 544msgid "Display name (optional)" 545msgstr "Nume de afișare (opțional)" 546 547#: templates/login.html:79 548msgid "" 549"Doesn't have username restrictions, can be\n" 550" changed later" 551msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 552 553#: templates/login.html:85 554msgid "I accept the" 555msgstr "Accept" 556 557#: templates/login.html:86 558msgid "" 559"policies listed\n" 560" here" 561msgstr "politicile listate aici" 562 563#: templates/new-repo.html:17 564msgid "Name" 565msgstr "Nume" 566 567#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:19 568msgid "Public" 569msgstr "Public" 570 571#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:23 572msgid "Unlisted" 573msgstr "Nelistat" 574 575#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:27 576msgid "Private" 577msgstr "Privat" 578 579#: templates/new-repo.html:25 580msgid "Create" 581msgstr "Creează" 582 583#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:21 584msgid "Welcome" 585msgstr "Bine ai venit" 586 587#: templates/no-home.html:34 588msgid "Easy git repository hosting, with free software" 589msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 590 591#: templates/no-home.html:40 592msgid "for setting up your own instance" 593msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 594 595#: templates/no-home.html:44 596msgid "System Info" 597msgstr "Informații despre sistem" 598 599#: templates/no-home.html:45 600msgid "Help & FAQ" 601msgstr "Ajutor și întrebări" 602 603#: templates/no-home.html:46 604msgid "Contact Us" 605msgstr "Contactează-ne" 606 607#: templates/notifications.html:14 608msgid "Mark all as read" 609msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 610 611#: templates/notifications.html:26 612msgid "Commited by" 613msgstr "Comis de" 614 615#: templates/notifications.html:27 templates/notifications.html:34 616#: templates/notifications.html:41 617msgid "in" 618msgstr "în" 619 620#: templates/notifications.html:33 621msgid "Posted by" 622msgstr "Postat de" 623 624#: templates/notifications.html:40 templates/repository/repo-prs.html:48 625msgid "Requested by" 626msgstr "Depus de" 627 628#: templates/notifications.html:48 629msgid "Mark as read" 630msgstr "Marchează ca citit" 631 632#: templates/notifications.html:52 633msgid "Mark as unread" 634msgstr "Marchează ca necitit" 635 636#: templates/notifications.html:59 637msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 638msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 639 640#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 641#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 642msgid "tag:" 643msgstr "etichetă:" 644 645#: templates/post.html:23 646msgid "Edit" 647msgstr "" 648 649#: templates/post.html:33 650msgid "Reply" 651msgstr "Răspunde" 652 653#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:17 654msgid "Subject" 655msgstr "Subiect" 656 657#: templates/post.html:43 templates/repository/repo-forum-edit.html:24 658#: templates/repository/repo-forum.html:22 659msgid "Submit" 660msgstr "Trimite" 661 662#: templates/post.html:59 663msgid "Comments hidden; click to go deeper." 664msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 665 666#: templates/repo.html:36 667msgid "Clone over HTTP" 668msgstr "Clonează prin HTTP" 669 670#: templates/repo.html:49 671msgid "Files" 672msgstr "Fișiere" 673 674#: templates/repo.html:54 templates/repository/repo-branches.html:10 675msgid "Branches" 676msgstr "Ramificații" 677 678#: templates/repo.html:59 679msgid "History" 680msgstr "Istoric" 681 682#: templates/repo.html:64 683msgid "PRs" 684msgstr "Cereri de primire" 685 686#: templates/repo.html:74 687msgid "Users" 688msgstr "Utilizatori" 689 690#: templates/repo.html:87 691msgid "Mark as favourite" 692msgstr "Marchează ca preferat" 693 694#: templates/repo.html:89 695msgid "Favourite" 696msgstr "Preferat" 697 698#: templates/repo.html:91 699msgid "Remove favourite" 700msgstr "Elimină preferatul" 701 702#: templates/search.html:4 703#, python-format 704msgid "Repository listing: %(query)s" 705msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s" 706 707#: templates/task-monitor.html:3 708#, python-format 709msgid "Task monitor for %(result_id)s" 710msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 711 712#: templates/task-monitor.html:6 713#, python-format 714msgid "Task %(result_id)s" 715msgstr "Sarcina %(result_id)s" 716 717#: templates/task-monitor.html:12 718msgid "Task results" 719msgstr "Rezultatele sarcinii" 720 721#: templates/task-monitor.html:16 722msgid "Done" 723msgstr "Gata" 724 725#: templates/task-monitor.html:19 726msgid "Running..." 727msgstr "Se execută..." 728 729#: templates/task-monitor.html:26 templates/task-monitor.html:37 730msgid "Info" 731msgstr "Informații" 732 733#: templates/task-monitor.html:30 templates/task-monitor.html:41 734msgid "Errors" 735msgstr "Erori" 736 737#: templates/task-monitor.html:46 738msgid "Cannot merge your branches" 739msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 740 741#: templates/task-monitor.html:48 742msgid "" 743"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 744"conflicts on your own computer." 745msgstr "" 746"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi " 747"conflictele pe propriul calculator." 748 749#: templates/task-monitor.html:51 750msgid "In a shell inside your repository execute:" 751msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 752 753#: templates/task-monitor.html:60 754msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 755msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 756 757#: templates/task-monitor.html:65 758msgid "and push the changes." 759msgstr "și trimite schimbările." 760 761#: templates/task-monitor.html:72 762msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 763msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 764 765#: templates/task-monitor.html:76 766msgid "Merge simulation went well; continue?" 767msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 768 769#: templates/repository/repo-prs.html:58 templates/task-monitor.html:77 770msgid "Merge" 771msgstr "Îmbină" 772 773#: templates/tree-view.html:4 774msgid "File name" 775msgstr "Nume de fișier" 776 777#: templates/tree-view.html:5 778msgid "Media type" 779msgstr "Tipul mediului" 780 781#: templates/tree-view.html:6 782msgid "Size" 783msgstr "Dimensiune" 784 785#: templates/tree-view.html:7 786msgid "Last commit" 787msgstr "Ultima comitere" 788 789#: templates/user-profile-followers.html:23 790msgid "This user hasn't got any followers." 791msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 792 793#: templates/user-profile-follows.html:23 794msgid "This user isn't following anyone yet." 795msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 796 797#: templates/user-profile-repositories.html:26 798msgid "This user doesn't own any repositories." 799msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 800 801#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:45 802msgid "Profile" 803msgstr "Profil" 804 805#: templates/user-profile.html:17 806msgid "Repositories" 807msgstr "Depozite" 808 809#: templates/user-profile.html:22 810msgid "Followers" 811msgstr "Urmăritori" 812 813#: templates/user-profile.html:27 814msgid "Following" 815msgstr "Urmăriți" 816 817#: templates/user-profile.html:37 818msgid "Follow" 819msgstr "Urmărește" 820 821#: templates/user-settings.html:14 822msgid "Basic information" 823msgstr "Informații de bază" 824 825#: templates/user-settings.html:15 826#, python-format 827msgid "Username: %(username)s" 828msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 829 830#: templates/user-settings.html:17 831msgid "Change password" 832msgstr "Schimbă parola" 833 834#: templates/user-settings.html:23 835msgid "Avatar" 836msgstr "Poză" 837 838#: templates/user-settings.html:25 839msgid "Change" 840msgstr "Schimbă" 841 842#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 843msgid "Update" 844msgstr "Actualizează" 845 846#: templates/user-settings.html:48 847msgid "Email address" 848msgstr "Adresă de email" 849 850#: templates/user-settings.html:52 851msgid "Show email on my profile" 852msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 853 854#: templates/user-settings.html:55 855msgid "Friendly name" 856msgstr "Nume de afișare" 857 858#: templates/user-settings.html:59 859msgid "Link to your website" 860msgstr "Legătură către site-ul tău" 861 862#: templates/user-settings.html:65 863msgid "Company or school" 864msgstr "Companie sau școală" 865 866#: templates/user-settings.html:69 867msgid "Link to the company's website" 868msgstr "Legătură la site-ul companiei" 869 870#: templates/user-settings.html:75 871msgid "Location" 872msgstr "Locație" 873 874#: templates/user-settings.html:79 875msgid "Bio" 876msgstr "Informații" 877 878#: templates/user-settings.html:82 879msgid "Update profile" 880msgstr "Actualizează profilul" 881 882#: templates/user-settings.html:90 883msgid "Preferences" 884msgstr "Preferințe" 885 886#: templates/user-settings.html:91 887#, python-format 888msgid "" 889"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 890"configuration repository</a> and pushing a CSS file called " 891"<code>theme.css</code>." 892msgstr "" 893"Poți schimba temele mergând la <a " 894"href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău de configurări</a> și " 895"trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 896 897#: templates/user-settings.html:94 898msgid "Default number of items to show in paginated lists" 899msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 900 901#: templates/user-settings.html:98 902msgid "Maximum nesting level for forum replies" 903msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 904 905#: templates/user-settings.html:101 906msgid "Update preferences" 907msgstr "Actualizează preferințele" 908 909#: templates/errors/bad-request.html:3 910msgid "400" 911msgstr "400" 912 913#: templates/errors/bad-request.html:6 914msgid "400 bad request" 915msgstr "400 cerere greșită" 916 917#: templates/errors/bad-request.html:9 918msgid "" 919"Your request does not contain the information required to process it, or " 920"it doesn't make sense." 921msgstr "" 922"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o " 923"procesa." 924 925#: templates/errors/forbidden.html:3 926msgid "403" 927msgstr "403" 928 929#: templates/errors/forbidden.html:6 930msgid "403 forbidden" 931msgstr "403 interzis" 932 933#: templates/errors/forbidden.html:9 934msgid "You are not authorised to access this resource." 935msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 936 937#: templates/errors/gone.html:3 938msgid "410" 939msgstr "410" 940 941#: templates/errors/gone.html:6 942msgid "410 gone" 943msgstr "410 dispărut" 944 945#: templates/errors/gone.html:9 946msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent." 947msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent." 948 949#: templates/errors/media-type.html:3 950msgid "415" 951msgstr "415" 952 953#: templates/errors/media-type.html:6 954msgid "415 unsupported media type" 955msgstr "415 tipul mediului neacceptat" 956 957#: templates/errors/media-type.html:9 958msgid "The server does not support the media type that was sent in the request." 959msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere." 960 961#: templates/errors/method-not-allowed.html:3 962msgid "405" 963msgstr "405" 964 965#: templates/errors/method-not-allowed.html:6 966msgid "405 method not allowed" 967msgstr "405 metodă nepermisă" 968 969#: templates/errors/method-not-allowed.html:9 970msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 971msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 972 973#: templates/errors/not-found.html:3 974msgid "404" 975msgstr "404" 976 977#: templates/errors/not-found.html:6 978msgid "404 not found" 979msgstr "404 nu a fost găsit" 980 981#: templates/errors/not-found.html:9 982msgid "The resource you have requested is not available on this server." 983msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 984 985#: templates/errors/server-error.html:3 986msgid "500" 987msgstr "500" 988 989#: templates/errors/server-error.html:6 990msgid "500 internal server error" 991msgstr "500 eroare internă a serverului" 992 993#: templates/errors/server-error.html:9 994msgid "" 995"The program running on the server has crashed. This is a problem with the" 996" program; you did nothing wrong. Please send it to the server " 997"administrator." 998msgstr "" 999"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu" 1000" ai greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului." 1001 1002#: templates/errors/teapot.html:3 1003msgid "418" 1004msgstr "418" 1005 1006#: templates/errors/teapot.html:6 1007msgid "418 I'm a teapot" 1008msgstr "418 sunt un ceainic" 1009 1010#: templates/errors/teapot.html:9 1011msgid "This server does not implement brewing coffee." 1012msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 1013 1014#: templates/errors/unauthorised.html:3 1015msgid "401" 1016msgstr "401" 1017 1018#: templates/errors/unauthorised.html:6 1019msgid "401 unauthorised" 1020msgstr "401 neautorizat" 1021 1022#: templates/errors/unauthorised.html:9 1023msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 1024msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 1025 1026#: templates/repository/repo-branches.html:5 1027#, python-format 1028msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 1029msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 1030 1031#: templates/repository/repo-branches.html:20 1032msgid "Default" 1033msgstr "Implicit" 1034 1035#: templates/repository/repo-branches.html:26 1036#: templates/repository/repo-branches.html:45 1037#: templates/repository/repo-log.html:68 1038msgid "View tree" 1039msgstr "Vezi arborele" 1040 1041#: templates/repository/repo-branches.html:32 1042msgid "Tags" 1043msgstr "Etichete" 1044 1045#: templates/repository/repo-commit.html:6 1046#, python-format 1047msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s" 1048msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s" 1049 1050#: templates/repository/repo-commit.html:19 1051#, python-format 1052msgid "" 1053"\n" 1054" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1055" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1056" " 1057msgstr "" 1058"\n" 1059" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1060" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1061" " 1062 1063#: templates/repository/repo-commit.html:26 1064msgid "Author identity:" 1065msgstr "Identitatea autorului:" 1066 1067#: templates/repository/repo-commit.html:80 1068msgid "by" 1069msgstr "de" 1070 1071#: templates/repository/repo-commit.html:87 1072msgid "Resolve" 1073msgstr "Rezolvă" 1074 1075#: templates/repository/repo-commit.html:91 1076#: templates/repository/repo-commit.html:111 1077msgid "Delete" 1078msgstr "Șterge" 1079 1080#: templates/repository/repo-commit.html:99 1081#, python-format 1082msgid "Resolved comments (%(count)s)" 1083msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 1084 1085#: templates/repository/repo-commit.html:107 1086msgid "Unresolve" 1087msgstr "De-rezolvă" 1088 1089#: templates/repository/repo-commit.html:135 1090msgid "Add comment" 1091msgstr "Adaugă comentariu" 1092 1093#: templates/repository/repo-file.html:5 1094#, python-format 1095msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 1096msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 1097 1098#: templates/repository/repo-file.html:15 1099#: templates/repository/repo-tree.html:15 1100msgid "Back" 1101msgstr "Înapoi" 1102 1103#: templates/repository/repo-file.html:18 1104#: templates/repository/repo-tree.html:18 1105msgid "Forwards" 1106msgstr "Înainte" 1107 1108#: templates/repository/repo-file.html:21 1109#: templates/repository/repo-tree.html:21 1110msgid "Up" 1111msgstr "Sus" 1112 1113#: templates/repository/repo-file.html:27 1114#: templates/repository/repo-tree.html:27 1115msgid "Refresh" 1116msgstr "Reîncarcă" 1117 1118#: templates/repository/repo-forum-edit.html:5 1119#, fuzzy, python-format 1120msgid "Editing %(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1121msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1122 1123#: templates/repository/repo-forum-edit.html:13 1124#, python-format 1125msgid "Editing %(subject)s" 1126msgstr "" 1127 1128#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 1129#, python-format 1130msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1131msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1132 1133#: templates/repository/repo-forum-thread.html:23 1134#: templates/repository/repo-forum.html:31 1135msgid "done" 1136msgstr "finalizat" 1137 1138#: templates/repository/repo-forum-thread.html:27 1139#: templates/repository/repo-forum.html:35 1140msgid "active" 1141msgstr "activ" 1142 1143#: templates/repository/repo-forum.html:5 1144#, python-format 1145msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 1146msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 1147 1148#: templates/repository/repo-forum.html:12 1149msgid "Post topic" 1150msgstr "Postează subiect" 1151 1152#: templates/repository/repo-log.html:5 1153#, python-format 1154msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 1155msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 1156 1157#: templates/repository/repo-log.html:57 1158#, python-format 1159msgid "" 1160"\n" 1161" by <a " 1162"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1163" " 1164msgstr "" 1165"\n" 1166" de <a " 1167"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1168" " 1169 1170#: templates/repository/repo-log.html:60 1171#, python-format 1172msgid "received on %(receive_date)s" 1173msgstr "primit pe %(receive_date)s" 1174 1175#: templates/repository/repo-prs.html:5 1176#, python-format 1177msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 1178msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 1179 1180#: templates/repository/repo-prs.html:14 1181msgid "Head branch" 1182msgstr "Ramificația de vârf" 1183 1184#: templates/repository/repo-prs.html:19 1185msgid "Base branch" 1186msgstr "Ramificația de bază" 1187 1188#: templates/repository/repo-prs.html:24 1189msgid "Request merging" 1190msgstr "Cere îmbinarea" 1191 1192#: templates/repository/repo-prs.html:35 1193msgid "pending" 1194msgstr "în așteptare" 1195 1196#: templates/repository/repo-prs.html:39 1197msgid "merged" 1198msgstr "acceptat" 1199 1200#: templates/repository/repo-prs.html:43 1201msgid "rejected" 1202msgstr "respins" 1203 1204#: templates/repository/repo-prs.html:54 1205msgid "Deny" 1206msgstr "Respinge" 1207 1208#: templates/repository/repo-settings.html:5 1209#, python-format 1210msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 1211msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 1212 1213#: templates/repository/repo-settings.html:16 1214msgid "Visibility:" 1215msgstr "Vizibilitate:" 1216 1217#: templates/repository/repo-settings.html:31 1218msgid "Description" 1219msgstr "Descriere" 1220 1221#: templates/repository/repo-settings.html:35 1222msgid "Homepage" 1223msgstr "Pagina principală" 1224 1225#: templates/repository/repo-settings.html:39 1226msgid "Default branch" 1227msgstr "Ramificația implicită" 1228 1229#: templates/repository/repo-settings.html:45 1230msgid "" 1231"This is the branch the application will redirect to automatically if one " 1232"is not specified.\n" 1233" Note that only branch names are supported, not other references like " 1234"tags or commit hashes." 1235msgstr "" 1236"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu " 1237"este specificată.\n" 1238"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 1239"referințe ca și etichete sau comiteri." 1240 1241#: templates/repository/repo-settings.html:49 1242msgid "Site branch" 1243msgstr "Ramificația pentru site" 1244 1245#: templates/repository/repo-settings.html:51 1246msgid "No sites" 1247msgstr "Fără site-uri" 1248 1249#: templates/repository/repo-settings.html:59 1250msgid "Make this the primary site" 1251msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 1252 1253#: templates/repository/repo-settings.html:62 1254#, python-format 1255msgid "" 1256"\n" 1257" Host static sites for your projects, " 1258"for free. The files in your site branch will be served at\n" 1259" %(site_link)s or " 1260"%(primary_site_link)s if you make this the primary site.\n" 1261" " 1262msgstr "" 1263"\n" 1264"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele " 1265"din ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1266"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1267 1268#: templates/repository/repo-settings.html:68 1269msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1270msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1271 1272#: templates/repository/repo-tree.html:5 1273#, python-format 1274msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1275msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1276 1277#: templates/repository/repo-users.html:5 1278#, python-format 1279msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1280msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1281 1282#: templates/repository/repo-users.html:22 1283#: templates/repository/repo-users.html:48 1284msgid "Administrator / Owner" 1285msgstr "Administrator / proprietar" 1286 1287#: templates/repository/repo-users.html:28 1288msgid "Remove" 1289msgstr "Elimină" 1290 1291#: templates/repository/repo-users.html:31 1292#: templates/repository/repo-users.html:51 1293msgid "Contributor" 1294msgstr "Contribuitor" 1295 1296#: templates/repository/repo-users.html:33 1297#: templates/repository/repo-users.html:53 1298#: templates/repository/repo-users.html:75 1299msgid "Read-only" 1300msgstr "Doar citire" 1301 1302#: templates/repository/repo-users.html:36 1303#: templates/repository/repo-users.html:56 1304#: templates/repository/repo-users.html:77 1305msgid "Read-write" 1306msgstr "Citire și scriere" 1307 1308#: templates/repository/repo-users.html:37 1309#: templates/repository/repo-users.html:58 1310#: templates/repository/repo-users.html:78 1311msgid "Administrator" 1312msgstr "Administrator" 1313 1314#: templates/repository/repo-users.html:72 1315msgid "Level" 1316msgstr "Nivel" 1317 1318#: templates/repository/repo-users.html:81 1319msgid "Add" 1320msgstr "Adaugă" 1321 1322#~ msgid "The roundabout to all your code" 1323#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1324 1325#~ msgid "alpha testing" 1326#~ msgstr "testare alfa" 1327 1328#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1329#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1330 1331#~ msgid "" 1332#~ "\n" 1333#~ " by <a " 1334#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1335#~ " <span title=\"received" 1336#~ " on %(receive_date)s\">\n" 1337#~ " %(author_date)s\n" 1338#~ " </span>\n" 1339#~ " " 1340#~ msgstr "" 1341#~ "\n" 1342#~ " de <a " 1343#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1344#~ " <span title=\"primit" 1345#~ " la %(receive_date)s\">\n" 1346#~ " %(author_date)s\n" 1347#~ " </span>\n" 1348#~ " " 1349 1350#~ msgid "" 1351#~ "\n" 1352#~ " <a " 1353#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1354#~ " " 1355#~ msgstr "" 1356#~ "\n" 1357#~ " <a " 1358#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1359#~ " " 1360 1361#~ msgid "FAQs" 1362#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1363 1364#~ msgid "Clone" 1365#~ msgstr "Clonează" 1366 1367#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1368#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1369 1370#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1371#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1372 1373#~ msgid "" 1374#~ "You've just registered for an account" 1375#~ " at this server. If it wasn't " 1376#~ "you, write to us and we'll remove" 1377#~ " this email from our database." 1378#~ msgstr "" 1379#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un " 1380#~ "cont pe acest server. Dacă nu ai" 1381#~ " fost tu, scrie-ne și vom " 1382#~ "șterge emailul tău din baza noastră " 1383#~ "de date." 1384 1385#~ msgid "" 1386#~ "No email verification is required; email" 1387#~ " notifications are provided only for " 1388#~ "your convenience." 1389#~ msgstr "" 1390#~ "Nu este necesară verificarea emailului. " 1391#~ "Notificările prin email sunt puse la " 1392#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1393 1394#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1395#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1396 1397#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1398#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1399 1400#~ msgid "policies listed here" 1401#~ msgstr "politicile listate aici" 1402 1403