messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-07-29 14:26+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-07-29 14:27+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 14"Language: ro_RO\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 19"20)) ? 1 : 2);\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 22 23#: app.py:100 templates/default.html:163 24msgid "English" 25msgstr "limba română" 26 27#: app.py:260 app.py:275 28msgid "Settings saved" 29msgstr "Setările au fost salvate" 30 31#: app.py:411 32msgid "Successfully logged in as {username}" 33msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 34 35#: app.py:418 36msgid "User not found" 37msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 38 39#: app.py:424 40msgid "Invalid password" 41msgstr "Parolă nevalidă" 42 43#: app.py:439 44msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 45msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 46 47#: app.py:444 48msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 49msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 50 51#: app.py:449 52msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 53msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 54 55#: app.py:455 56msgid "Sorry, {username} is a system path" 57msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 58 59#: app.py:465 60msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 61msgstr "" 62"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit " 63"automat" 64 65#: app.py:472 66msgid "The username {username} is taken" 67msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 68 69#: app.py:479 70msgid "Make sure the passwords match" 71msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 72 73#: app.py:489 74msgid "Successfully created and logged in as {username}" 75msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 76 77#: app.py:514 78msgid "" 79"Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-', '_' and '.'" 80msgstr "" 81"Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-», «_» și «.»" 82 83#: app.py:525 84msgid "Successfully created repository {name}" 85msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 86 87#: app.py:534 88msgid "Successfully logged out" 89msgstr "Ieșit din cont cu succes" 90 91#: app.py:757 92msgid "{} files" 93msgstr "{} fișiere" 94 95#: app.py:1690 96msgid "Bad branch name" 97msgstr "Nume de ramificație greșit" 98 99#: app.py:1697 100msgid "Head can't be restricted" 101msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 102 103#: app.py:1900 104msgid "" 105"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular " 106"site because there can only be one primary site per user." 107msgstr "" 108"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site " 109"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 110 111#: app.py:1987 112msgid "Incorrect password" 113msgstr "Parolă greșită" 114 115#: jinja_utils.py:75 116msgid "Monday" 117msgstr "luni" 118 119#: jinja_utils.py:76 120msgid "Tuesday" 121msgstr "marți" 122 123#: jinja_utils.py:77 124msgid "Wednesday" 125msgstr "miercuri" 126 127#: jinja_utils.py:78 128msgid "Thursday" 129msgstr "joi" 130 131#: jinja_utils.py:79 132msgid "Friday" 133msgstr "vineri" 134 135#: jinja_utils.py:80 136msgid "Saturday" 137msgstr "sâmbătă" 138 139#: jinja_utils.py:81 140msgid "Sunday" 141msgstr "duminică" 142 143#: jinja_utils.py:88 144msgid "Mon" 145msgstr "lu." 146 147#: jinja_utils.py:89 148msgid "Tue" 149msgstr "ma." 150 151#: jinja_utils.py:90 152msgid "Wed" 153msgstr "mi." 154 155#: jinja_utils.py:91 156msgid "Thu" 157msgstr "jo." 158 159#: jinja_utils.py:92 160msgid "Fri" 161msgstr "vi." 162 163#: jinja_utils.py:93 164msgid "Sat" 165msgstr "sb." 166 167#: jinja_utils.py:94 168msgid "Sun" 169msgstr "du." 170 171#: jinja_utils.py:101 172msgid "January" 173msgstr "ianuarie" 174 175#: jinja_utils.py:102 176msgid "February" 177msgstr "februarie" 178 179#: jinja_utils.py:103 180msgid "March" 181msgstr "martie" 182 183#: jinja_utils.py:104 184msgid "April" 185msgstr "aprilie" 186 187#: jinja_utils.py:105 188msgid "May" 189msgstr "mai" 190 191#: jinja_utils.py:106 192msgid "June" 193msgstr "iunie" 194 195#: jinja_utils.py:107 196msgid "July" 197msgstr "iulie" 198 199#: jinja_utils.py:108 200msgid "August" 201msgstr "august" 202 203#: jinja_utils.py:109 204msgid "September" 205msgstr "septembrie" 206 207#: jinja_utils.py:110 208msgid "October" 209msgstr "octombrie" 210 211#: jinja_utils.py:111 212msgid "November" 213msgstr "noiembrie" 214 215#: jinja_utils.py:112 216msgid "December" 217msgstr "decembrie" 218 219#: jinja_utils.py:119 220msgid "Jan" 221msgstr "ian." 222 223#: jinja_utils.py:120 224msgid "Feb" 225msgstr "febr." 226 227#: jinja_utils.py:121 228msgid "Mar" 229msgstr "mart." 230 231#: jinja_utils.py:122 232msgid "Apr" 233msgstr "apr." 234 235#: jinja_utils.py:123 236msgid "May (short)" 237msgstr "mai" 238 239#: jinja_utils.py:124 240msgid "Jun" 241msgstr "iun." 242 243#: jinja_utils.py:125 244msgid "Jul" 245msgstr "iul." 246 247#: jinja_utils.py:126 248msgid "Aug" 249msgstr "aug." 250 251#: jinja_utils.py:127 252msgid "Sep" 253msgstr "sept." 254 255#: jinja_utils.py:128 256msgid "Oct" 257msgstr "oct." 258 259#: jinja_utils.py:129 260msgid "Nov" 261msgstr "nov." 262 263#: jinja_utils.py:130 264msgid "Dec" 265msgstr "dec." 266 267#: jinja_utils.py:136 268msgid "am" 269msgstr "am" 270 271#: jinja_utils.py:138 272msgid "pm" 273msgstr "pm" 274 275#: templates/about.html:3 276msgid "About" 277msgstr "Despre" 278 279#: templates/about.html:6 templates/repo.html:23 templates/repo.html:104 280msgid "Information" 281msgstr "Informații" 282 283#: templates/about.html:69 templates/default.html:7 284msgid "Roundabout" 285msgstr "Giratoriu" 286 287#: templates/about.html:70 288msgid "Repository hosting for everyone." 289msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 290 291#: templates/about.html:71 292msgid "Beta version; features and polish may be missing." 293msgstr "Versiune beta; unele funcționalități pot lipsi sau pot fi neterminate." 294 295#: templates/about.html:76 296msgid "Licensing" 297msgstr "Licențe" 298 299#: templates/about.html:78 300msgid "" 301"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to " 302"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and " 303"to host your own instance." 304msgstr "" 305"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 306"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de " 307"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 308 309#: templates/about.html:80 310msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 311msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 312 313#: templates/about.html:82 314msgid "" 315"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 316"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " 317"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any " 318"later version." 319msgstr "" 320"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în " 321"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta " 322"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, " 323"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară." 324 325#: templates/about.html:85 326msgid "" 327"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any " 328"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a " 329"particular purpose. See the GNU General Public License for more details." 330msgstr "" 331"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 332"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE " 333"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe " 334"detalii." 335 336#: templates/about.html:88 337msgid "" 338"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 339"this program. If not, see the GNU website." 340msgstr "" 341"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună " 342"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 343 344#: templates/about.html:90 345msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 346msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 347 348#: templates/about.html:95 349msgid "Server information" 350msgstr "Informații despre server" 351 352#: templates/about.html:97 353msgid "Operating System:" 354msgstr "Sistem de operare:" 355 356#: templates/default.html:65 templates/default.html:127 357#: templates/notifications.html:3 templates/notifications.html:6 358msgid "Notifications" 359msgstr "Notificări" 360 361#: templates/default.html:69 templates/default.html:130 templates/default.html:131 362#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11 363msgid "Create repository" 364msgstr "Creează depozit" 365 366#: templates/default.html:73 templates/default.html:133 367msgid "Your favourites" 368msgstr "Preferatele tale" 369 370#: templates/default.html:77 templates/repo.html:87 templates/user-settings.html:6 371msgid "Settings" 372msgstr "Setări" 373 374#: templates/default.html:81 templates/default.html:139 templates/default.html:140 375msgid "Log out" 376msgstr "Deconectează-te" 377 378#: templates/default.html:86 templates/default.html:143 templates/no-home.html:38 379msgid "Log in or sign up" 380msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 381 382#: templates/default.html:101 383msgid "" 384"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly " 385"for functional purposes, such as storing your session and preferences." 386msgstr "" 387"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, " 388"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a " 389"preferințelor." 390 391#: templates/default.html:104 392msgid "Dismiss" 393msgstr "Închide" 394 395#: templates/default.html:114 396msgid "roundabout" 397msgstr "giratoriu" 398 399#: templates/default.html:134 templates/favourites.html:3 400#: templates/favourites.html:6 401msgid "Favourites" 402msgstr "Favorite" 403 404#: templates/default.html:136 templates/default.html:137 405#: templates/user-settings.html:3 templates/user-settings.html:11 406msgid "User settings" 407msgstr "Setări utilizator" 408 409#: templates/default.html:168 410msgid "Automatic" 411msgstr "Automat" 412 413#: templates/default.html:210 414msgid "Close" 415msgstr "Închide" 416 417#: templates/empty.html:3 418msgid "Empty repository" 419msgstr "Depozit gol" 420 421#: templates/empty.html:6 422msgid "This repository is empty" 423msgstr "Acest depozit este gol" 424 425#: templates/empty.html:9 426#, python-format 427msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 428msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 429 430#: templates/error.html:11 431msgid "go back" 432msgstr "înapoi" 433 434#: templates/error.html:12 435msgid "go home" 436msgstr "acasă" 437 438#: templates/favourites.html:16 439msgid "Repository" 440msgstr "Depozit" 441 442#: templates/favourites.html:17 443msgid "Commit" 444msgstr "Comitere" 445 446#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:77 447msgid "Forum" 448msgstr "Forum" 449 450#: templates/favourites.html:19 451msgid "Pull request" 452msgstr "Cerere de primire" 453 454#: templates/favourites.html:20 455msgid "Administrative" 456msgstr "Administrativ" 457 458#: templates/favourites.html:36 459msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 460msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 461 462#: templates/file-view.html:5 463msgid "View raw" 464msgstr "Vezi versiunea brută" 465 466#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:39 467msgid "Download" 468msgstr "Descarcă" 469 470#: templates/file-view.html:15 471msgid "Rendered" 472msgstr "Afișat" 473 474#: templates/file-view.html:23 475msgid "Raw" 476msgstr "Brut" 477 478#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 479msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 480msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 481 482#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 483msgid "Download file" 484msgstr "Descarcă fișierul" 485 486#: templates/home.html:3 487msgid "Home" 488msgstr "Acasă" 489 490#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 491#: templates/repository/repo-forum-search.html:24 492#: templates/repository/repo-forum.html:40 493msgid "Search" 494msgstr "Caută" 495 496#: templates/home.html:16 497msgid "Search repositories..." 498msgstr "Caută depozite..." 499 500#: templates/login.html:3 501msgid "Login" 502msgstr "Conectare" 503 504#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 505msgid "Log in" 506msgstr "Conectează-te" 507 508#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 509msgid "Username" 510msgstr "Nume de utilizator" 511 512#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 513msgid "Password" 514msgstr "Parolă" 515 516#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 517msgid "Sign up" 518msgstr "Înregistrează-te" 519 520#: templates/login.html:53 521msgid "Wanted username" 522msgstr "Nume de utilizator dorit" 523 524#: templates/login.html:55 525msgid "" 526"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 527" changed later" 528msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 529 530#: templates/login.html:62 531msgid "" 532"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 533" you" 534msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 535 536#: templates/login.html:66 537msgid "Repeat password" 538msgstr "Repetă parola" 539 540#: templates/login.html:71 541msgid "Email (recommended)" 542msgstr "Email (recomandat)" 543 544#: templates/login.html:73 545msgid "" 546"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 547" like to" 548msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 549 550#: templates/login.html:77 551msgid "Display name (optional)" 552msgstr "Nume de afișare (opțional)" 553 554#: templates/login.html:79 555msgid "" 556"Doesn't have username restrictions, can be\n" 557" changed later" 558msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 559 560#: templates/login.html:85 561msgid "I accept the" 562msgstr "Accept" 563 564#: templates/login.html:86 565msgid "" 566"policies listed\n" 567" here" 568msgstr "politicile listate aici" 569 570#: templates/new-repo.html:17 571msgid "Name" 572msgstr "Nume" 573 574#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:18 575msgid "Public" 576msgstr "Public" 577 578#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:22 579msgid "Unlisted" 580msgstr "Nelistat" 581 582#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:26 583msgid "Private" 584msgstr "Privat" 585 586#: templates/new-repo.html:25 587msgid "Create" 588msgstr "Creează" 589 590#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:22 591msgid "Welcome" 592msgstr "Bine ai venit" 593 594#: templates/no-home.html:34 595msgid "Easy git repository hosting, with free software" 596msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 597 598#: templates/no-home.html:40 599msgid "for setting up your own instance" 600msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 601 602#: templates/no-home.html:44 603msgid "System Info" 604msgstr "Informații despre sistem" 605 606#: templates/no-home.html:45 607msgid "Help & FAQ" 608msgstr "Ajutor și întrebări" 609 610#: templates/no-home.html:46 611msgid "Contact Us" 612msgstr "Contactează-ne" 613 614#: templates/notifications.html:14 615msgid "Mark all as read" 616msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 617 618#: templates/notifications.html:27 619msgid "Commited by" 620msgstr "Comis de" 621 622#: templates/notifications.html:28 templates/notifications.html:35 623#: templates/notifications.html:42 624msgid "in" 625msgstr "în" 626 627#: templates/notifications.html:34 628msgid "Posted by" 629msgstr "Postat de" 630 631#: templates/notifications.html:41 templates/repository/repo-prs.html:48 632msgid "Requested by" 633msgstr "Depus de" 634 635#: templates/notifications.html:48 636msgid "is now following you" 637msgstr "te urmărește acum" 638 639#: templates/notifications.html:56 640msgid "Mark as read" 641msgstr "Marchează ca citit" 642 643#: templates/notifications.html:60 644msgid "Mark as unread" 645msgstr "Marchează ca necitit" 646 647#: templates/notifications.html:67 648msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 649msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 650 651#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 652#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 653msgid "tag:" 654msgstr "etichetă:" 655 656#: templates/post.html:19 657msgid "Label to add:" 658msgstr "Eticheta de adăugat:" 659 660#: templates/post.html:27 templates/repository/repo-settings.html:115 661#: templates/repository/repo-settings.html:123 662msgid "Add label" 663msgstr "Adaugă etichetă" 664 665#: templates/post.html:28 templates/repository/repo-settings.html:88 666#: templates/repository/repo-settings.html:116 667msgid "Cancel" 668msgstr "Anulare" 669 670#: templates/post.html:41 671msgid "Add a label" 672msgstr "Adaugă o etichetă" 673 674#: templates/post.html:59 675msgid "Edit" 676msgstr "Editează" 677 678#: templates/post.html:69 679msgid "Reply" 680msgstr "Răspunde" 681 682#: templates/post.html:74 templates/repository/repo-forum.html:17 683msgid "Subject" 684msgstr "Subiect" 685 686#: templates/post.html:79 templates/repository/repo-forum-edit.html:24 687#: templates/repository/repo-forum.html:22 688msgid "Submit" 689msgstr "Trimite" 690 691#: templates/post.html:95 692msgid "Comments hidden; click to go deeper." 693msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 694 695#: templates/repo.html:44 696msgid "Clone over HTTP" 697msgstr "Clonează prin HTTP" 698 699#: templates/repo.html:57 700msgid "Files" 701msgstr "Fișiere" 702 703#: templates/repo.html:62 templates/repository/repo-branches.html:10 704msgid "Branches" 705msgstr "Ramificații" 706 707#: templates/repo.html:67 708msgid "History" 709msgstr "Istoric" 710 711#: templates/repo.html:72 712msgid "PRs" 713msgstr "Cereri de primire" 714 715#: templates/repo.html:82 716msgid "Users" 717msgstr "Utilizatori" 718 719#: templates/repo.html:95 720msgid "Mark as favourite" 721msgstr "Marchează ca preferat" 722 723#: templates/repo.html:97 724msgid "Add favourite" 725msgstr "Adaugă preferat" 726 727#: templates/repo.html:99 728msgid "Remove favourite" 729msgstr "Elimină preferatul" 730 731#: templates/search.html:4 732#, python-format 733msgid "Repository listing: %(query)s" 734msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s" 735 736#: templates/task-monitor.html:3 737#, python-format 738msgid "Task monitor for %(result_id)s" 739msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 740 741#: templates/task-monitor.html:6 742#, python-format 743msgid "Task %(result_id)s" 744msgstr "Sarcina %(result_id)s" 745 746#: templates/task-monitor.html:12 747msgid "Task results" 748msgstr "Rezultatele sarcinii" 749 750#: templates/task-monitor.html:16 751msgid "Done" 752msgstr "Gata" 753 754#: templates/task-monitor.html:23 755msgid "Running..." 756msgstr "Se execută..." 757 758#: templates/task-monitor.html:34 templates/task-monitor.html:45 759msgid "Info" 760msgstr "Informații" 761 762#: templates/task-monitor.html:38 templates/task-monitor.html:49 763msgid "Errors" 764msgstr "Erori" 765 766#: templates/task-monitor.html:54 767msgid "Cannot merge your branches" 768msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 769 770#: templates/task-monitor.html:56 771msgid "" 772"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 773"conflicts on your own computer." 774msgstr "" 775"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele " 776"pe propriul calculator." 777 778#: templates/task-monitor.html:59 779msgid "In a shell inside your repository execute:" 780msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 781 782#: templates/task-monitor.html:68 783msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 784msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 785 786#: templates/task-monitor.html:73 787msgid "and push the changes." 788msgstr "și trimite schimbările." 789 790#: templates/task-monitor.html:80 791msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 792msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 793 794#: templates/task-monitor.html:84 795msgid "Merge simulation went well; continue?" 796msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 797 798#: templates/repository/repo-prs.html:71 templates/task-monitor.html:85 799msgid "Merge" 800msgstr "Îmbină" 801 802#: templates/tree-view.html:4 803msgid "File name" 804msgstr "Nume de fișier" 805 806#: templates/tree-view.html:5 807msgid "Media type" 808msgstr "Tipul mediului" 809 810#: templates/tree-view.html:6 811msgid "Size" 812msgstr "Dimensiune" 813 814#: templates/tree-view.html:7 815msgid "Last commit" 816msgstr "Ultima comitere" 817 818#: templates/user-profile-followers.html:22 819msgid "This user hasn't got any followers." 820msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 821 822#: templates/user-profile-follows.html:22 823msgid "This user isn't following anyone yet." 824msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 825 826#: templates/user-profile-repositories.html:25 827msgid "This user doesn't own any repositories." 828msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 829 830#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:45 831msgid "Profile" 832msgstr "Profil" 833 834#: templates/user-profile.html:17 835msgid "Repositories" 836msgstr "Depozite" 837 838#: templates/user-profile.html:22 839msgid "Followers" 840msgstr "Urmăritori" 841 842#: templates/user-profile.html:27 843msgid "Following" 844msgstr "Urmăriți" 845 846#: templates/user-profile.html:38 847msgid "Stop following" 848msgstr "Oprește urmărirea" 849 850#: templates/user-profile.html:40 851msgid "Follow" 852msgstr "Urmărește" 853 854#: templates/user-settings.html:14 855msgid "Basic information" 856msgstr "Informații de bază" 857 858#: templates/user-settings.html:15 859#, python-format 860msgid "Username: %(username)s" 861msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 862 863#: templates/user-settings.html:17 864msgid "Change password" 865msgstr "Schimbă parola" 866 867#: templates/user-settings.html:23 868msgid "Avatar" 869msgstr "Poză" 870 871#: templates/user-settings.html:25 872msgid "Change" 873msgstr "Schimbă" 874 875#: templates/repository/repo-settings.html:124 876#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 877msgid "Update" 878msgstr "Actualizează" 879 880#: templates/user-settings.html:48 881msgid "Email address" 882msgstr "Adresă de email" 883 884#: templates/user-settings.html:52 885msgid "Show email on my profile" 886msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 887 888#: templates/user-settings.html:55 889msgid "Friendly name" 890msgstr "Nume de afișare" 891 892#: templates/user-settings.html:59 893msgid "Link to your website" 894msgstr "Legătură către site-ul tău" 895 896#: templates/user-settings.html:65 897msgid "Company or school" 898msgstr "Companie sau școală" 899 900#: templates/user-settings.html:69 901msgid "Link to the company's website" 902msgstr "Legătură la site-ul companiei" 903 904#: templates/user-settings.html:75 905msgid "Location" 906msgstr "Locație" 907 908#: templates/user-settings.html:79 909msgid "Bio" 910msgstr "Informații" 911 912#: templates/user-settings.html:82 913msgid "Update profile" 914msgstr "Actualizează profilul" 915 916#: templates/user-settings.html:90 917msgid "Preferences" 918msgstr "Preferințe" 919 920#: templates/user-settings.html:91 921#, python-format 922msgid "" 923"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 924"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</" 925"code>." 926msgstr "" 927"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău " 928"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 929 930#: templates/user-settings.html:94 931msgid "Default number of items to show in paginated lists" 932msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 933 934#: templates/user-settings.html:98 935msgid "Maximum nesting level for forum replies" 936msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 937 938#: templates/user-settings.html:101 939msgid "Update preferences" 940msgstr "Actualizează preferințele" 941 942#: templates/errors/bad-request.html:3 943msgid "400" 944msgstr "400" 945 946#: templates/errors/bad-request.html:6 947msgid "400 bad request" 948msgstr "400 cerere greșită" 949 950#: templates/errors/bad-request.html:9 951msgid "" 952"Your request does not contain the information required to process it, or it " 953"doesn't make sense." 954msgstr "" 955"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o procesa." 956 957#: templates/errors/forbidden.html:3 958msgid "403" 959msgstr "403" 960 961#: templates/errors/forbidden.html:6 962msgid "403 forbidden" 963msgstr "403 interzis" 964 965#: templates/errors/forbidden.html:9 966msgid "You are not authorised to access this resource." 967msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 968 969#: templates/errors/gone.html:3 970msgid "410" 971msgstr "410" 972 973#: templates/errors/gone.html:6 974msgid "410 gone" 975msgstr "410 dispărut" 976 977#: templates/errors/gone.html:9 978msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent." 979msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent." 980 981#: templates/errors/media-type.html:3 982msgid "415" 983msgstr "415" 984 985#: templates/errors/media-type.html:6 986msgid "415 unsupported media type" 987msgstr "415 tipul mediului neacceptat" 988 989#: templates/errors/media-type.html:9 990msgid "The server does not support the media type that was sent in the request." 991msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere." 992 993#: templates/errors/method-not-allowed.html:3 994msgid "405" 995msgstr "405" 996 997#: templates/errors/method-not-allowed.html:6 998msgid "405 method not allowed" 999msgstr "405 metodă nepermisă" 1000 1001#: templates/errors/method-not-allowed.html:9 1002msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 1003msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 1004 1005#: templates/errors/not-found.html:3 1006msgid "404" 1007msgstr "404" 1008 1009#: templates/errors/not-found.html:6 1010msgid "404 not found" 1011msgstr "404 nu a fost găsit" 1012 1013#: templates/errors/not-found.html:9 1014msgid "The resource you have requested is not available on this server." 1015msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 1016 1017#: templates/errors/server-error.html:3 1018msgid "500" 1019msgstr "500" 1020 1021#: templates/errors/server-error.html:6 1022msgid "500 internal server error" 1023msgstr "500 eroare internă a serverului" 1024 1025#: templates/errors/server-error.html:9 1026msgid "" 1027"The program running on the server has crashed. This is a problem with the " 1028"program; you did nothing wrong. Please send it to the server administrator." 1029msgstr "" 1030"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu ai " 1031"greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului." 1032 1033#: templates/errors/teapot.html:3 1034msgid "418" 1035msgstr "418" 1036 1037#: templates/errors/teapot.html:6 1038msgid "418 I'm a teapot" 1039msgstr "418 sunt un ceainic" 1040 1041#: templates/errors/teapot.html:9 1042msgid "This server does not implement brewing coffee." 1043msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 1044 1045#: templates/errors/unauthorised.html:3 1046msgid "401" 1047msgstr "401" 1048 1049#: templates/errors/unauthorised.html:6 1050msgid "401 unauthorised" 1051msgstr "401 neautorizat" 1052 1053#: templates/errors/unauthorised.html:9 1054msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 1055msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 1056 1057#: templates/repository/repo-branches.html:5 1058#, python-format 1059msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 1060msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 1061 1062#: templates/repository/repo-branches.html:20 1063msgid "Default" 1064msgstr "Implicit" 1065 1066#: templates/repository/repo-branches.html:26 1067#: templates/repository/repo-branches.html:45 1068#: templates/repository/repo-log.html:68 1069msgid "View tree" 1070msgstr "Vezi arborele" 1071 1072#: templates/repository/repo-branches.html:32 1073msgid "Tags" 1074msgstr "Etichete" 1075 1076#: templates/repository/repo-commit.html:6 1077#, python-format 1078msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s" 1079msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s" 1080 1081#: templates/repository/repo-commit.html:19 1082#, python-format 1083msgid "" 1084"\n" 1085" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1086" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1087" " 1088msgstr "" 1089"\n" 1090" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1091" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1092" " 1093 1094#: templates/repository/repo-commit.html:26 1095msgid "Author identity:" 1096msgstr "Identitatea autorului:" 1097 1098#: templates/repository/repo-commit.html:80 1099msgid "by" 1100msgstr "de" 1101 1102#: templates/repository/repo-commit.html:87 1103msgid "Resolve" 1104msgstr "Rezolvă" 1105 1106#: templates/repository/repo-commit.html:91 1107#: templates/repository/repo-commit.html:111 1108#: templates/repository/repo-settings.html:87 1109msgid "Delete" 1110msgstr "Șterge" 1111 1112#: templates/repository/repo-commit.html:99 1113#, python-format 1114msgid "Resolved comments (%(count)s)" 1115msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 1116 1117#: templates/repository/repo-commit.html:107 1118msgid "Unresolve" 1119msgstr "De-rezolvă" 1120 1121#: templates/repository/repo-commit.html:135 1122msgid "Add comment" 1123msgstr "Adaugă comentariu" 1124 1125#: templates/repository/repo-file.html:5 1126#, python-format 1127msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 1128msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 1129 1130#: templates/repository/repo-file.html:16 1131msgid "Go to directory" 1132msgstr "Mergi la director" 1133 1134#: templates/repository/repo-forum-edit.html:5 1135#, python-format 1136msgid "Editing %(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1137msgstr "Se editează %(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1138 1139#: templates/repository/repo-forum-edit.html:13 1140#, python-format 1141msgid "Editing %(subject)s" 1142msgstr "Editează %(subject)s" 1143 1144#: templates/repository/repo-forum-search.html:5 1145#: templates/repository/repo-forum.html:5 1146#, python-format 1147msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 1148msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 1149 1150#: templates/repository/repo-forum-search.html:12 1151#: templates/repository/repo-forum.html:28 1152msgid "Search..." 1153msgstr "Caută..." 1154 1155#: templates/repository/repo-forum-search.html:12 1156#: templates/repository/repo-forum.html:28 1157msgid "Search query" 1158msgstr "Criteriu de căutare" 1159 1160#: templates/repository/repo-forum-search.html:13 1161#: templates/repository/repo-forum.html:29 1162msgid "State" 1163msgstr "Stare" 1164 1165#: templates/repository/repo-forum-search.html:14 1166#: templates/repository/repo-forum-search.html:19 1167#: templates/repository/repo-forum.html:30 templates/repository/repo-forum.html:35 1168msgid "all" 1169msgstr "tot" 1170 1171#: templates/repository/repo-forum-search.html:15 1172#: templates/repository/repo-forum-search.html:30 1173#: templates/repository/repo-forum-thread.html:28 1174#: templates/repository/repo-forum.html:31 templates/repository/repo-forum.html:46 1175msgid "done" 1176msgstr "finalizat" 1177 1178#: templates/repository/repo-forum-search.html:16 1179#: templates/repository/repo-forum-search.html:34 1180#: templates/repository/repo-forum-thread.html:32 1181#: templates/repository/repo-forum.html:32 templates/repository/repo-forum.html:50 1182msgid "active" 1183msgstr "activ" 1184 1185#: templates/repository/repo-forum-search.html:18 1186#: templates/repository/repo-forum.html:34 1187msgid "Label" 1188msgstr "Etichetă" 1189 1190#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 1191#, python-format 1192msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1193msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1194 1195#: templates/repository/repo-forum.html:12 1196msgid "Post topic" 1197msgstr "Postează subiect" 1198 1199#: templates/repository/repo-log.html:5 1200#, python-format 1201msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 1202msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 1203 1204#: templates/repository/repo-log.html:57 1205#, python-format 1206msgid "" 1207"\n" 1208" by <a href=\"/" 1209"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1210" " 1211msgstr "" 1212"\n" 1213" de <a href=\"/" 1214"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1215" " 1216 1217#: templates/repository/repo-log.html:60 1218#, python-format 1219msgid "received on %(receive_date)s" 1220msgstr "primit pe %(receive_date)s" 1221 1222#: templates/repository/repo-prs.html:5 1223#, python-format 1224msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 1225msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 1226 1227#: templates/repository/repo-prs.html:14 1228msgid "Head branch" 1229msgstr "Ramificația de vârf" 1230 1231#: templates/repository/repo-prs.html:19 1232msgid "Base branch" 1233msgstr "Ramificația de bază" 1234 1235#: templates/repository/repo-prs.html:24 1236msgid "Request merging" 1237msgstr "Cere îmbinarea" 1238 1239#: templates/repository/repo-prs.html:35 1240msgid "pending" 1241msgstr "în așteptare" 1242 1243#: templates/repository/repo-prs.html:39 1244msgid "merged" 1245msgstr "acceptat" 1246 1247#: templates/repository/repo-prs.html:43 1248msgid "rejected" 1249msgstr "respins" 1250 1251#: templates/repository/repo-prs.html:53 templates/repository/repo-prs.html:60 1252msgid "Resolves:" 1253msgstr "Rezolvă:" 1254 1255#: templates/repository/repo-prs.html:56 1256msgid "To change: space-separated list of root post numbers" 1257msgstr "" 1258"Pentru a schimba, folosește o listă de numere ale postărilor rădăcină, separate " 1259"de spații" 1260 1261#: templates/repository/repo-prs.html:57 1262#: templates/repository/repo-settings.html:86 1263msgid "Save" 1264msgstr "Salvează" 1265 1266#: templates/repository/repo-prs.html:67 1267msgid "Deny" 1268msgstr "Respinge" 1269 1270#: templates/repository/repo-settings.html:5 1271#, python-format 1272msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 1273msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 1274 1275#: templates/repository/repo-settings.html:15 1276msgid "Visibility:" 1277msgstr "Vizibilitate:" 1278 1279#: templates/repository/repo-settings.html:30 1280msgid "Description" 1281msgstr "Descriere" 1282 1283#: templates/repository/repo-settings.html:34 1284msgid "Homepage" 1285msgstr "Pagina principală" 1286 1287#: templates/repository/repo-settings.html:38 1288msgid "Default branch" 1289msgstr "Ramificația implicită" 1290 1291#: templates/repository/repo-settings.html:44 1292msgid "" 1293"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not " 1294"specified.\n" 1295"Note that only branch names are supported, not other references like tags or " 1296"commit hashes." 1297msgstr "" 1298"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este " 1299"specificată.\n" 1300"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 1301"referințe ca și etichete sau comiteri." 1302 1303#: templates/repository/repo-settings.html:48 1304msgid "Site branch" 1305msgstr "Ramificația pentru site" 1306 1307#: templates/repository/repo-settings.html:50 1308msgid "No sites" 1309msgstr "Fără site-uri" 1310 1311#: templates/repository/repo-settings.html:58 1312msgid "Make this the primary site" 1313msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 1314 1315#: templates/repository/repo-settings.html:61 1316#, python-format 1317msgid "" 1318"\n" 1319" Host static sites for your projects, for free. " 1320"The files in your site branch will be served at\n" 1321" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if you " 1322"make this the primary site.\n" 1323" " 1324msgstr "" 1325"\n" 1326"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din " 1327"ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1328"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1329 1330#: templates/repository/repo-settings.html:67 1331msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1332msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1333 1334#: templates/repository/repo-settings.html:69 1335msgid "Forum labels" 1336msgstr "Etichetele forumului" 1337 1338#: templates/repository/repo-settings.html:78 1339#: templates/repository/repo-settings.html:109 1340msgid "Label name" 1341msgstr "Numele etichetei" 1342 1343#: templates/repository/repo-settings.html:82 1344#: templates/repository/repo-settings.html:111 1345msgid "Label colour" 1346msgstr "Culoarea etichetei" 1347 1348#: templates/repository/repo-settings.html:128 1349#: templates/repository/repo-settings.html:136 1350msgid "Delete repository" 1351msgstr "Șterge depozitul" 1352 1353#: templates/repository/repo-settings.html:130 1354msgid "" 1355"Deleting a repository will permanently remove its git database, forum, settings " 1356"and other associated data. THIS CANNOT BE UNDONE IN ANY WAY!" 1357msgstr "" 1358"Ștergerea unui depozit va suprima permanent baza de date git, forumul, setările " 1359"și toate celelalte date asociate. ACEASTA NU POATE FI NICICUM ANULATĂ!" 1360 1361#: templates/repository/repo-settings.html:133 1362msgid "Account password" 1363msgstr "Parola contului" 1364 1365#: templates/repository/repo-settings.html:134 1366msgid "Write your password to confirm deletion" 1367msgstr "Scrie-ți parola pentru a confirma ștergerea" 1368 1369#: templates/repository/repo-tree.html:5 1370#, python-format 1371msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1372msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1373 1374#: templates/repository/repo-tree.html:16 1375msgid "Parent directory" 1376msgstr "Director părinte" 1377 1378#: templates/repository/repo-users.html:5 1379#, python-format 1380msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1381msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1382 1383#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48 1384msgid "Administrator / Owner" 1385msgstr "Administrator / proprietar" 1386 1387#: templates/repository/repo-users.html:28 1388msgid "Remove" 1389msgstr "Elimină" 1390 1391#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51 1392msgid "Contributor" 1393msgstr "Contribuitor" 1394 1395#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53 1396#: templates/repository/repo-users.html:75 1397msgid "Read-only" 1398msgstr "Doar citire" 1399 1400#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56 1401#: templates/repository/repo-users.html:77 1402msgid "Read-write" 1403msgstr "Citire și scriere" 1404 1405#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58 1406#: templates/repository/repo-users.html:78 1407msgid "Administrator" 1408msgstr "Administrator" 1409 1410#: templates/repository/repo-users.html:72 1411msgid "Level" 1412msgstr "Nivel" 1413 1414#: templates/repository/repo-users.html:81 1415msgid "Add" 1416msgstr "Adaugă" 1417 1418#~ msgid "The roundabout to all your code" 1419#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1420 1421#~ msgid "alpha testing" 1422#~ msgstr "testare alfa" 1423 1424#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1425#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1426 1427#~ msgid "" 1428#~ "\n" 1429#~ " by <a href=\"/" 1430#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1431#~ " <span title=\"received on " 1432#~ "%(receive_date)s\">\n" 1433#~ " %(author_date)s\n" 1434#~ " </span>\n" 1435#~ " " 1436#~ msgstr "" 1437#~ "\n" 1438#~ " de <a href=\"/" 1439#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1440#~ " <span title=\"primit la " 1441#~ "%(receive_date)s\">\n" 1442#~ " %(author_date)s\n" 1443#~ " </span>\n" 1444#~ " " 1445 1446#~ msgid "" 1447#~ "\n" 1448#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1449#~ " " 1450#~ msgstr "" 1451#~ "\n" 1452#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1453#~ " " 1454 1455#~ msgid "FAQs" 1456#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1457 1458#~ msgid "Clone" 1459#~ msgstr "Clonează" 1460 1461#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1462#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1463 1464#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1465#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1466 1467#~ msgid "" 1468#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, " 1469#~ "write to us and we'll remove this email from our database." 1470#~ msgstr "" 1471#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, " 1472#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date." 1473 1474#~ msgid "" 1475#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for " 1476#~ "your convenience." 1477#~ msgstr "" 1478#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la " 1479#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1480 1481#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1482#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1483 1484#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1485#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1486 1487#~ msgid "policies listed here" 1488#~ msgstr "politicile listate aici" 1489 1490#~ msgid "Back" 1491#~ msgstr "Înapoi" 1492 1493#~ msgid "Forwards" 1494#~ msgstr "Înainte" 1495 1496#~ msgid "Up" 1497#~ msgstr "Sus" 1498 1499#~ msgid "Refresh" 1500#~ msgstr "Reîncarcă" 1501