By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly for functional purposes, such as storing your session and preferences.

Dismiss

 messages.po

View raw Download
text/x-po • 20.06 kiB
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
        
            
1
# Romanian (Romania) translations for PROJECT.
2
# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION
3
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 19:55+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 19:58+0200\n"
12
"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n"
13
"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n"
14
"Language: ro_RO\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
19
"20)) ? 1 : 2);\n"
20
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
21
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
22
23
#: app.py:75 templates/default.html:118
24
msgid "English"
25
msgstr "limba română"
26
27
#: app.py:152
28
msgid "Settings saved"
29
msgstr "Setările au fost salvate"
30
31
#: app.py:189
32
msgid "Successfully logged in as {username}"
33
msgstr "Conectat drept {username} cu succes"
34
35
#: app.py:193
36
msgid "User not found"
37
msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit"
38
39
#: app.py:197
40
msgid "Invalid password"
41
msgstr "Parolă nevalidă"
42
43
#: app.py:210
44
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
45
msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
46
47
#: app.py:217
48
msgid "Sorry, {username} is a system path"
49
msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem"
50
51
#: app.py:225
52
msgid "The username {username} is taken"
53
msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit"
54
55
#: app.py:230
56
msgid "Make sure the passwords match"
57
msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească"
58
59
#: app.py:239
60
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
61
msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes"
62
63
#: app.py:263
64
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
65
msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
66
67
#: app.py:277
68
msgid "Successfully created repository {name}"
69
msgstr "Creat depozitul {name} cu succes"
70
71
#: app.py:285
72
msgid "Successfully logged out"
73
msgstr "Ieșit din cont cu succes"
74
75
#: app.py:997
76
msgid "Bad branch name"
77
msgstr "Nume de ramificație greșit"
78
79
#: app.py:1004
80
msgid "Head can't be restricted"
81
msgstr "Vârful nu poate fi restricționat"
82
83
#: email_templates/welcome.html:3
84
#, python-format
85
msgid "Hello, %(username)s!"
86
msgstr "Salut, %(username)s!"
87
88
#: email_templates/welcome.html:5 email_templates/welcome.txt:5
89
msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home."
90
msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă."
91
92
#: email_templates/welcome.html:8 email_templates/welcome.txt:7
93
msgid ""
94
"You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, write "
95
"to us and we'll remove this email from our database."
96
msgstr ""
97
"Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, "
98
"scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date."
99
100
#: email_templates/welcome.html:11 email_templates/welcome.txt:9
101
msgid ""
102
"No email verification is required; email notifications are provided only for "
103
"your convenience."
104
msgstr ""
105
"Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la "
106
"dispoziție pentru a te ajuta."
107
108
#: email_templates/welcome.txt:3
109
#, python-format
110
msgid "# Hello, %(username)s!"
111
msgstr "# Salut, %(username)s!"
112
113
#: templates/about.html:3
114
msgid "About"
115
msgstr "Despre"
116
117
#: templates/about.html:6
118
msgid "Information"
119
msgstr "Informații"
120
121
#: templates/about.html:69 templates/default.html:6
122
msgid "Roundabout"
123
msgstr "Giratoriu"
124
125
#: templates/about.html:69
126
msgid "alpha testing"
127
msgstr "testare alfa"
128
129
#: templates/about.html:70
130
msgid "Repository hosting for everyone."
131
msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți."
132
133
#: templates/about.html:74
134
msgid "Licensing"
135
msgstr "Licențe"
136
137
#: templates/about.html:76
138
msgid ""
139
"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to "
140
"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and "
141
"to host your own instance."
142
msgstr ""
143
"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să "
144
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de "
145
"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
146
147
#: templates/about.html:78
148
msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors"
149
msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului"
150
151
#: templates/about.html:80
152
msgid ""
153
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
154
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
155
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any "
156
"later version."
157
msgstr ""
158
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în "
159
"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta "
160
"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, "
161
"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară."
162
163
#: templates/about.html:83
164
msgid ""
165
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any "
166
"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a "
167
"particular purpose. See the GNU General Public License for more details."
168
msgstr ""
169
"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
170
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE "
171
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe "
172
"detalii."
173
174
#: templates/about.html:86
175
msgid ""
176
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
177
"this program. If not, see the GNU website."
178
msgstr ""
179
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună "
180
"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
181
182
#: templates/about.html:88
183
msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL"
184
msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU"
185
186
#: templates/about.html:93
187
msgid "Server information"
188
msgstr "Informații despre server"
189
190
#: templates/about.html:95
191
msgid "Operating System:"
192
msgstr "Sistem de operare:"
193
194
#: templates/default.html:33 templates/notifications.html:3
195
#: templates/notifications.html:6
196
msgid "Notifications"
197
msgstr "Notificări"
198
199
#: templates/default.html:37 templates/default.html:88 templates/new-repo.html:3
200
#: templates/new-repo.html:11
201
msgid "Create repository"
202
msgstr "Creează depozit"
203
204
#: templates/default.html:41
205
msgid "Your favourites"
206
msgstr "Preferatele tale"
207
208
#: templates/default.html:45 templates/repo.html:67 templates/user-settings.html:6
209
msgid "Settings"
210
msgstr "Setări"
211
212
#: templates/default.html:49 templates/default.html:97
213
msgid "Log out"
214
msgstr "Deconectează-te"
215
216
#: templates/default.html:54 templates/default.html:100 templates/no-home.html:38
217
msgid "Log in or sign up"
218
msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te"
219
220
#: templates/default.html:72
221
msgid "roundabout"
222
msgstr "giratoriu"
223
224
#: templates/default.html:91 templates/favourites.html:3
225
#: templates/favourites.html:6
226
msgid "Favourites"
227
msgstr "Favorite"
228
229
#: templates/default.html:94 templates/user-settings.html:3
230
#: templates/user-settings.html:10
231
msgid "User settings"
232
msgstr "Setări utilizator"
233
234
#: templates/default.html:123
235
msgid "Automatic"
236
msgstr "Automat"
237
238
#: templates/default.html:165
239
msgid "Close"
240
msgstr "Închide"
241
242
#: templates/empty.html:3
243
msgid "Empty repository"
244
msgstr "Depozit gol"
245
246
#: templates/empty.html:6
247
msgid "This repository is empty"
248
msgstr "Acest depozit este gol"
249
250
#: templates/empty.html:9
251
#, python-format
252
msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>."
253
msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>."
254
255
#: templates/error.html:11
256
msgid "go back"
257
msgstr "înapoi"
258
259
#: templates/error.html:12
260
msgid "go home"
261
msgstr "acasă"
262
263
#: templates/favourites.html:21
264
msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here."
265
msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici."
266
267
#: templates/forbidden.html:3
268
msgid "403"
269
msgstr "403"
270
271
#: templates/forbidden.html:6
272
msgid "403 forbidden"
273
msgstr "403 interzis"
274
275
#: templates/forbidden.html:9
276
msgid "You are not authorised to access this resource."
277
msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă."
278
279
#: templates/help.html:4
280
msgid "FAQs"
281
msgstr "Întrebări frecvente"
282
283
#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:25
284
#: templates/repository/repo-tree.html:24
285
msgid "Home"
286
msgstr "Acasă"
287
288
#: templates/login.html:3
289
msgid "Login"
290
msgstr "Conectare"
291
292
#: templates/login.html:23 templates/login.html:37
293
msgid "Log in"
294
msgstr "Conectează-te"
295
296
#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68
297
msgid "Username"
298
msgstr "Nume de utilizator"
299
300
#: templates/login.html:34 templates/login.html:55
301
msgid "Password"
302
msgstr "Parolă"
303
304
#: templates/login.html:44 templates/login.html:78
305
msgid "Sign up"
306
msgstr "Înregistrează-te"
307
308
#: templates/login.html:51
309
msgid "Wanted username"
310
msgstr "Nume de utilizator dorit"
311
312
#: templates/login.html:59
313
msgid "Repeat password"
314
msgstr "Repetă parola"
315
316
#: templates/login.html:63
317
msgid "Email (recommended)"
318
msgstr "Email (recomandat)"
319
320
#: templates/login.html:67
321
msgid "Repeat email (recommended)"
322
msgstr "Repetă emailul (recomandat)"
323
324
#: templates/login.html:71
325
msgid "Friendly name (optional)"
326
msgstr "Nume de afișare (opțional)"
327
328
#: templates/login.html:76
329
msgid "I accept the"
330
msgstr "Accept"
331
332
#: templates/login.html:76
333
msgid "policies listed here"
334
msgstr "politicile listate aici"
335
336
#: templates/method-not-allowed.html:3
337
msgid "405"
338
msgstr "405"
339
340
#: templates/method-not-allowed.html:6
341
msgid "405 method not allowed"
342
msgstr "405 metodă nepermisă"
343
344
#: templates/method-not-allowed.html:9
345
msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method."
346
msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală."
347
348
#: templates/new-repo.html:17
349
msgid "Name"
350
msgstr "Nume"
351
352
#: templates/new-repo.html:21
353
msgid "Public"
354
msgstr "Public"
355
356
#: templates/new-repo.html:22
357
msgid "Unlisted"
358
msgstr "Nelistat"
359
360
#: templates/new-repo.html:23
361
msgid "Private"
362
msgstr "Privat"
363
364
#: templates/new-repo.html:25
365
msgid "Create"
366
msgstr "Creează"
367
368
#: templates/no-home.html:3
369
msgid "Welcome"
370
msgstr "Bine ai venit"
371
372
#: templates/no-home.html:33
373
msgid "The roundabout to all your code"
374
msgstr "Giratoriul către tot codul tău"
375
376
#: templates/no-home.html:34
377
msgid "Git repository hosting, made simple. Powered by free software."
378
msgstr "Găzduirea depozitelor de git, acum ușoară. Alimentat de programe libere."
379
380
#: templates/no-home.html:39
381
msgid "Download"
382
msgstr "Descarcă"
383
384
#: templates/no-home.html:40
385
msgid "for setting up your own instance"
386
msgstr "pentru a-ți configura propriul server"
387
388
#: templates/no-home.html:44
389
msgid "System Info"
390
msgstr "Informații despre sistem"
391
392
#: templates/no-home.html:45
393
msgid "Help & FAQ"
394
msgstr "Ajutor și întrebări"
395
396
#: templates/no-home.html:46
397
msgid "Contact Us"
398
msgstr "Contactează-ne"
399
400
#: templates/not-found.html:3
401
msgid "404"
402
msgstr "404"
403
404
#: templates/not-found.html:6
405
msgid "404 not found"
406
msgstr "404 nu a fost găsit"
407
408
#: templates/not-found.html:9
409
msgid "The resource you have requested is not available on this server."
410
msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server."
411
412
#: templates/notifications.html:21
413
msgid "When you get notifications, they'll be shown here."
414
msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici."
415
416
#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5
417
#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15
418
msgid "tag:"
419
msgstr "etichetă:"
420
421
#: templates/post.html:28
422
msgid "Reply"
423
msgstr "Răspunde"
424
425
#: templates/post.html:33 templates/repository/repo-forum.html:17
426
msgid "Subject"
427
msgstr "Subiect"
428
429
#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:22
430
msgid "Submit"
431
msgstr "Trimite"
432
433
#: templates/post.html:54
434
msgid "Comments hidden; click to go deeper."
435
msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc."
436
437
#: templates/repo.html:15 templates/repo.html:84
438
msgid "Clone"
439
msgstr "Clonează"
440
441
#: templates/repo.html:25
442
msgid "Clone over HTTP"
443
msgstr "Clonează prin HTTP"
444
445
#: templates/repo.html:37
446
msgid "Files"
447
msgstr "Fișiere"
448
449
#: templates/repo.html:42 templates/repository/repo-branches.html:10
450
msgid "Branches"
451
msgstr "Ramificații"
452
453
#: templates/repo.html:47
454
msgid "History"
455
msgstr "Istoric"
456
457
#: templates/repo.html:52
458
msgid "PRs"
459
msgstr "Cereri de primire"
460
461
#: templates/repo.html:57
462
msgid "Forum"
463
msgstr "Forum"
464
465
#: templates/repo.html:62
466
msgid "Users"
467
msgstr "Utilizatori"
468
469
#: templates/repo.html:75
470
msgid "Mark as favourite"
471
msgstr "Marchează ca preferat"
472
473
#: templates/repo.html:77
474
msgid "Favourite"
475
msgstr "Preferat"
476
477
#: templates/repo.html:79
478
msgid "Remove favourite"
479
msgstr "Elimină preferatul"
480
481
#: templates/teapot.html:3
482
msgid "418"
483
msgstr "418"
484
485
#: templates/teapot.html:6
486
msgid "418 I'm a teapot"
487
msgstr "418 sunt un ceainic"
488
489
#: templates/teapot.html:9
490
msgid "This server does not implement brewing coffee."
491
msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea."
492
493
#: templates/tree-view.html:4
494
msgid "File name"
495
msgstr "Nume de fișier"
496
497
#: templates/tree-view.html:5
498
msgid "Media type"
499
msgstr "Tipul mediului"
500
501
#: templates/tree-view.html:6
502
msgid "Size"
503
msgstr "Dimensiune"
504
505
#: templates/tree-view.html:7
506
msgid "Last commit"
507
msgstr "Ultima comitere"
508
509
#: templates/unauthorised.html:3
510
msgid "401"
511
msgstr "401"
512
513
#: templates/unauthorised.html:6
514
msgid "401 unauthorised"
515
msgstr "401 neautorizat"
516
517
#: templates/unauthorised.html:9
518
msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated."
519
msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat."
520
521
#: templates/user-profile-followers.html:23
522
msgid "This user hasn't got any followers."
523
msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni."
524
525
#: templates/user-profile-follows.html:23
526
msgid "This user isn't following anyone yet."
527
msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni."
528
529
#: templates/user-profile-repositories.html:21
530
msgid "This user doesn't own any repositories."
531
msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit."
532
533
#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:23
534
msgid "Profile"
535
msgstr "Profil"
536
537
#: templates/user-profile.html:17
538
msgid "Repositories"
539
msgstr "Depozite"
540
541
#: templates/user-profile.html:22
542
msgid "Followers"
543
msgstr "Urmăritori"
544
545
#: templates/user-profile.html:27
546
msgid "Following"
547
msgstr "Urmăriți"
548
549
#: templates/user-profile.html:37
550
msgid "Follow"
551
msgstr "Urmărește"
552
553
#: templates/user-settings.html:13
554
msgid "Basic information"
555
msgstr "Informații de bază"
556
557
#: templates/user-settings.html:14
558
#, python-format
559
msgid "Username: %(username)s"
560
msgstr "Nume de utilizator: %(username)s"
561
562
#: templates/user-settings.html:16
563
msgid "Change password"
564
msgstr "Schimbă parola"
565
566
#: templates/user-settings.html:26
567
msgid "Email address"
568
msgstr "Adresă de email"
569
570
#: templates/user-settings.html:30
571
msgid "Show email on my profile"
572
msgstr "Arată emailul pe profilul meu"
573
574
#: templates/user-settings.html:33
575
msgid "Friendly name"
576
msgstr "Nume de afișare"
577
578
#: templates/user-settings.html:37
579
msgid "Link to your website"
580
msgstr "Legătură către site-ul tău"
581
582
#: templates/user-settings.html:43
583
msgid "Company or school"
584
msgstr "Companie sau școală"
585
586
#: templates/user-settings.html:47
587
msgid "Link to the company's website"
588
msgstr "Legătură la site-ul companiei"
589
590
#: templates/user-settings.html:53
591
msgid "Location"
592
msgstr "Locație"
593
594
#: templates/user-settings.html:57
595
msgid "Bio"
596
msgstr "Informații"
597
598
#: templates/user-settings.html:60
599
msgid "Update profile"
600
msgstr "Actualizează profilul"
601
602
#: templates/repository/repo-branches.html:5
603
#, python-format
604
msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s"
605
msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s"
606
607
#: templates/repository/repo-branches.html:20
608
msgid "Default"
609
msgstr "Implicit"
610
611
#: templates/repository/repo-branches.html:26
612
#: templates/repository/repo-branches.html:45
613
#: templates/repository/repo-log.html:68
614
msgid "View tree"
615
msgstr "Vezi arborele"
616
617
#: templates/repository/repo-branches.html:32
618
msgid "Tags"
619
msgstr "Etichete"
620
621
#: templates/repository/repo-file.html:5
622
#, python-format
623
msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s"
624
msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s"
625
626
#: templates/repository/repo-file.html:16 templates/repository/repo-tree.html:15
627
msgid "Back"
628
msgstr "Înapoi"
629
630
#: templates/repository/repo-file.html:19 templates/repository/repo-tree.html:18
631
msgid "Forwards"
632
msgstr "Înainte"
633
634
#: templates/repository/repo-file.html:22 templates/repository/repo-tree.html:21
635
msgid "Up"
636
msgstr "Sus"
637
638
#: templates/repository/repo-file.html:28 templates/repository/repo-tree.html:27
639
msgid "Refresh"
640
msgstr "Reîncarcă"
641
642
#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5
643
#, python-format
644
msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s"
645
msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s"
646
647
#: templates/repository/repo-forum.html:5
648
#, python-format
649
msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s"
650
msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s"
651
652
#: templates/repository/repo-forum.html:12
653
msgid "Post topic"
654
msgstr "Postează subiect"
655
656
#: templates/repository/repo-log.html:5
657
#, python-format
658
msgid "History of %(username)s/%(repository)s"
659
msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s"
660
661
#: templates/repository/repo-log.html:57
662
#, python-format
663
msgid ""
664
"\n"
665
" by <a href=\"/"
666
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
667
" <span title=\"received on "
668
"%(receive_date)s\">\n"
669
" %(author_date)s\n"
670
" </span>\n"
671
" "
672
msgstr ""
673
"\n"
674
" de <a href=\"/"
675
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
676
" <span title=\"primit la "
677
"%(receive_date)s\">\n"
678
" %(author_date)s\n"
679
" </span>\n"
680
" "
681
682
#: templates/repository/repo-prs.html:5
683
#, python-format
684
msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s"
685
msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s"
686
687
#: templates/repository/repo-prs.html:14
688
msgid "Head branch"
689
msgstr "Ramificația de vârf"
690
691
#: templates/repository/repo-prs.html:19
692
msgid "Base branch"
693
msgstr "Ramificația de bază"
694
695
#: templates/repository/repo-prs.html:24
696
msgid "Request merging"
697
msgstr "Cere îmbinarea"
698
699
#: templates/repository/repo-prs.html:35
700
msgid "pending"
701
msgstr "în așteptare"
702
703
#: templates/repository/repo-prs.html:39
704
msgid "merged"
705
msgstr "acceptat"
706
707
#: templates/repository/repo-prs.html:43
708
msgid "rejected"
709
msgstr "respins"
710
711
#: templates/repository/repo-prs.html:48
712
msgid "Requested by"
713
msgstr "Depus de"
714
715
#: templates/repository/repo-prs.html:54
716
msgid "Deny"
717
msgstr "Respinge"
718
719
#: templates/repository/repo-prs.html:58
720
msgid "Merge"
721
msgstr "Îmbină"
722
723
#: templates/repository/repo-tree.html:5
724
#, python-format
725
msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s"
726
msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s"
727
728
#: templates/repository/repo-users.html:5
729
#, python-format
730
msgid "Users of %(username)s/%(repository)s"
731
msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s"
732
733
#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48
734
msgid "Administrator / Owner"
735
msgstr "Administrator / proprietar"
736
737
#: templates/repository/repo-users.html:28
738
msgid "Remove"
739
msgstr "Elimină"
740
741
#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51
742
msgid "Contributor"
743
msgstr "Contribuitor"
744
745
#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53
746
#: templates/repository/repo-users.html:75
747
msgid "Read-only"
748
msgstr "Doar citire"
749
750
#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56
751
#: templates/repository/repo-users.html:77
752
msgid "Read-write"
753
msgstr "Citire și scriere"
754
755
#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58
756
#: templates/repository/repo-users.html:78
757
msgid "Administrator"
758
msgstr "Administrator"
759
760
#: templates/repository/repo-users.html:39
761
msgid "Update"
762
msgstr "Actualizează"
763
764
#: templates/repository/repo-users.html:72
765
msgid "Level"
766
msgstr "Nivel"
767
768
#: templates/repository/repo-users.html:81
769
msgid "Add"
770
msgstr "Adaugă"
771