messages.po
GNU gettext message catalogue, Unicode text, UTF-8 text
1# Romanian (Romania) translations for PROJECT. 2# Copyright (C) 2024 ORGANIZATION 3# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" 10"POT-Creation-Date: 2024-07-29 15:06+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2024-07-29 15:16+0300\n" 12"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n" 13"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n" 14"Language: ro_RO\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " 19"20)) ? 1 : 2);\n" 20"Generated-By: Babel 2.14.0\n" 21"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" 22 23#: app.py:100 templates/default.html:163 24msgid "English" 25msgstr "limba română" 26 27#: app.py:260 app.py:275 28msgid "Settings saved" 29msgstr "Setările au fost salvate" 30 31#: app.py:411 32msgid "Successfully logged in as {username}" 33msgstr "Conectat drept {username} cu succes" 34 35#: app.py:418 36msgid "User not found" 37msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit" 38 39#: app.py:424 40msgid "Invalid password" 41msgstr "Parolă nevalidă" 42 43#: app.py:439 44msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'" 45msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»" 46 47#: app.py:444 48msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens" 49msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive" 50 51#: app.py:449 52msgid "Usernames may not start or end with a hyphen" 53msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit" 54 55#: app.py:455 56msgid "Sorry, {username} is a system path" 57msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem" 58 59#: app.py:465 60msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically" 61msgstr "" 62"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit " 63"automat" 64 65#: app.py:472 66msgid "The username {username} is taken" 67msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit" 68 69#: app.py:479 70msgid "Make sure the passwords match" 71msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească" 72 73#: app.py:489 74msgid "Successfully created and logged in as {username}" 75msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes" 76 77#: app.py:514 78msgid "" 79"Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-', '_' and '.'" 80msgstr "" 81"Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-», «_» și «.»" 82 83#: app.py:525 84msgid "Successfully created repository {name}" 85msgstr "Creat depozitul {name} cu succes" 86 87#: app.py:534 88msgid "Successfully logged out" 89msgstr "Ieșit din cont cu succes" 90 91#: app.py:757 92msgid "{} files" 93msgstr "{} fișiere" 94 95#: app.py:1690 96msgid "Bad branch name" 97msgstr "Nume de ramificație greșit" 98 99#: app.py:1697 100msgid "Head can't be restricted" 101msgstr "Vârful nu poate fi restricționat" 102 103#: app.py:1900 104msgid "" 105"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular " 106"site because there can only be one primary site per user." 107msgstr "" 108"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site " 109"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator." 110 111#: app.py:1987 112msgid "Incorrect password" 113msgstr "Parolă greșită" 114 115#: jinja_utils.py:75 116msgid "Monday" 117msgstr "luni" 118 119#: jinja_utils.py:76 120msgid "Tuesday" 121msgstr "marți" 122 123#: jinja_utils.py:77 124msgid "Wednesday" 125msgstr "miercuri" 126 127#: jinja_utils.py:78 128msgid "Thursday" 129msgstr "joi" 130 131#: jinja_utils.py:79 132msgid "Friday" 133msgstr "vineri" 134 135#: jinja_utils.py:80 136msgid "Saturday" 137msgstr "sâmbătă" 138 139#: jinja_utils.py:81 140msgid "Sunday" 141msgstr "duminică" 142 143#: jinja_utils.py:88 144msgid "Mon" 145msgstr "lu." 146 147#: jinja_utils.py:89 148msgid "Tue" 149msgstr "ma." 150 151#: jinja_utils.py:90 152msgid "Wed" 153msgstr "mi." 154 155#: jinja_utils.py:91 156msgid "Thu" 157msgstr "jo." 158 159#: jinja_utils.py:92 160msgid "Fri" 161msgstr "vi." 162 163#: jinja_utils.py:93 164msgid "Sat" 165msgstr "sb." 166 167#: jinja_utils.py:94 168msgid "Sun" 169msgstr "du." 170 171#: jinja_utils.py:101 172msgid "January" 173msgstr "ianuarie" 174 175#: jinja_utils.py:102 176msgid "February" 177msgstr "februarie" 178 179#: jinja_utils.py:103 180msgid "March" 181msgstr "martie" 182 183#: jinja_utils.py:104 184msgid "April" 185msgstr "aprilie" 186 187#: jinja_utils.py:105 188msgid "May" 189msgstr "mai" 190 191#: jinja_utils.py:106 192msgid "June" 193msgstr "iunie" 194 195#: jinja_utils.py:107 196msgid "July" 197msgstr "iulie" 198 199#: jinja_utils.py:108 200msgid "August" 201msgstr "august" 202 203#: jinja_utils.py:109 204msgid "September" 205msgstr "septembrie" 206 207#: jinja_utils.py:110 208msgid "October" 209msgstr "octombrie" 210 211#: jinja_utils.py:111 212msgid "November" 213msgstr "noiembrie" 214 215#: jinja_utils.py:112 216msgid "December" 217msgstr "decembrie" 218 219#: jinja_utils.py:119 220msgid "Jan" 221msgstr "ian." 222 223#: jinja_utils.py:120 224msgid "Feb" 225msgstr "febr." 226 227#: jinja_utils.py:121 228msgid "Mar" 229msgstr "mart." 230 231#: jinja_utils.py:122 232msgid "Apr" 233msgstr "apr." 234 235#: jinja_utils.py:123 236msgid "May (short)" 237msgstr "mai" 238 239#: jinja_utils.py:124 240msgid "Jun" 241msgstr "iun." 242 243#: jinja_utils.py:125 244msgid "Jul" 245msgstr "iul." 246 247#: jinja_utils.py:126 248msgid "Aug" 249msgstr "aug." 250 251#: jinja_utils.py:127 252msgid "Sep" 253msgstr "sept." 254 255#: jinja_utils.py:128 256msgid "Oct" 257msgstr "oct." 258 259#: jinja_utils.py:129 260msgid "Nov" 261msgstr "nov." 262 263#: jinja_utils.py:130 264msgid "Dec" 265msgstr "dec." 266 267#: jinja_utils.py:136 268msgid "am" 269msgstr "am" 270 271#: jinja_utils.py:138 272msgid "pm" 273msgstr "pm" 274 275#: templates/about.html:3 276msgid "About" 277msgstr "Despre" 278 279#: templates/about.html:6 templates/repo.html:23 templates/repo.html:104 280msgid "Information" 281msgstr "Informații" 282 283#: templates/about.html:9 templates/about.html:73 284msgid "Repository hosting for everyone." 285msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți." 286 287#: templates/about.html:72 templates/default.html:7 288msgid "Roundabout" 289msgstr "Giratoriu" 290 291#: templates/about.html:74 292msgid "Beta version; features and polish may be missing." 293msgstr "Versiune beta; unele funcționalități pot lipsi sau pot fi neterminate." 294 295#: templates/about.html:79 296msgid "Licensing" 297msgstr "Licențe" 298 299#: templates/about.html:81 300msgid "" 301"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to " 302"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and " 303"to host your own instance." 304msgstr "" 305"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să " 306"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de " 307"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță." 308 309#: templates/about.html:83 310msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors" 311msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului" 312 313#: templates/about.html:85 314msgid "" 315"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 316"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free " 317"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any " 318"later version." 319msgstr "" 320"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în " 321"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta " 322"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, " 323"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară." 324 325#: templates/about.html:88 326msgid "" 327"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any " 328"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a " 329"particular purpose. See the GNU General Public License for more details." 330msgstr "" 331"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO " 332"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE " 333"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe " 334"detalii." 335 336#: templates/about.html:91 337msgid "" 338"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 339"this program. If not, see the GNU website." 340msgstr "" 341"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună " 342"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU." 343 344#: templates/about.html:93 345msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL" 346msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU" 347 348#: templates/about.html:98 349msgid "Server information" 350msgstr "Informații despre server" 351 352#: templates/about.html:100 353msgid "Operating System:" 354msgstr "Sistem de operare:" 355 356#: templates/default.html:65 templates/default.html:127 357#: templates/notifications.html:3 templates/notifications.html:6 358msgid "Notifications" 359msgstr "Notificări" 360 361#: templates/default.html:69 templates/default.html:130 templates/default.html:131 362#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11 363msgid "Create repository" 364msgstr "Creează depozit" 365 366#: templates/default.html:73 templates/default.html:133 367msgid "Your favourites" 368msgstr "Preferatele tale" 369 370#: templates/default.html:77 templates/repo.html:87 templates/user-settings.html:6 371msgid "Settings" 372msgstr "Setări" 373 374#: templates/default.html:81 templates/default.html:139 templates/default.html:140 375msgid "Log out" 376msgstr "Deconectează-te" 377 378#: templates/default.html:86 templates/default.html:143 templates/no-home.html:42 379msgid "Log in or sign up" 380msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te" 381 382#: templates/default.html:101 383msgid "" 384"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly " 385"for functional purposes, such as storing your session and preferences." 386msgstr "" 387"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, " 388"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a " 389"preferințelor." 390 391#: templates/default.html:104 392msgid "Dismiss" 393msgstr "Închide" 394 395#: templates/default.html:114 396msgid "roundabout" 397msgstr "giratoriu" 398 399#: templates/default.html:134 templates/favourites.html:3 400#: templates/favourites.html:6 401msgid "Favourites" 402msgstr "Favorite" 403 404#: templates/default.html:136 templates/default.html:137 405#: templates/user-settings.html:3 templates/user-settings.html:11 406msgid "User settings" 407msgstr "Setări utilizator" 408 409#: templates/default.html:168 410msgid "Automatic" 411msgstr "Automat" 412 413#: templates/default.html:210 414msgid "Close" 415msgstr "Închide" 416 417#: templates/empty.html:3 418msgid "Empty repository" 419msgstr "Depozit gol" 420 421#: templates/empty.html:6 422msgid "This repository is empty" 423msgstr "Acest depozit este gol" 424 425#: templates/empty.html:9 426#, python-format 427msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>." 428msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>." 429 430#: templates/error.html:11 431msgid "go back" 432msgstr "înapoi" 433 434#: templates/error.html:12 435msgid "go home" 436msgstr "acasă" 437 438#: templates/favourites.html:16 439msgid "Repository" 440msgstr "Depozit" 441 442#: templates/favourites.html:17 443msgid "Commit" 444msgstr "Comitere" 445 446#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:77 447msgid "Forum" 448msgstr "Forum" 449 450#: templates/favourites.html:19 451msgid "Pull request" 452msgstr "Cerere de primire" 453 454#: templates/favourites.html:20 455msgid "Administrative" 456msgstr "Administrativ" 457 458#: templates/favourites.html:36 459msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here." 460msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici." 461 462#: templates/file-view.html:5 463msgid "View raw" 464msgstr "Vezi versiunea brută" 465 466#: templates/file-view.html:6 templates/no-home.html:43 467msgid "Download" 468msgstr "Descarcă" 469 470#: templates/file-view.html:15 471msgid "Rendered" 472msgstr "Afișat" 473 474#: templates/file-view.html:23 475msgid "Raw" 476msgstr "Brut" 477 478#: templates/file-view.html:44 templates/file-view.html:49 479msgid "Your browser does not support HTML5 multimedia." 480msgstr "Navigatorul tău nu acceptă formatele multimedia HTML5." 481 482#: templates/file-view.html:45 templates/file-view.html:50 483msgid "Download file" 484msgstr "Descarcă fișierul" 485 486#: templates/home.html:3 487msgid "Home" 488msgstr "Acasă" 489 490#: templates/home.html:14 templates/home.html:17 491#: templates/repository/repo-forum-search.html:24 492#: templates/repository/repo-forum.html:40 493msgid "Search" 494msgstr "Caută" 495 496#: templates/home.html:16 497msgid "Search repositories..." 498msgstr "Caută depozite..." 499 500#: templates/login.html:3 501msgid "Login" 502msgstr "Conectare" 503 504#: templates/login.html:23 templates/login.html:39 505msgid "Log in" 506msgstr "Conectează-te" 507 508#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68 509msgid "Username" 510msgstr "Nume de utilizator" 511 512#: templates/login.html:34 templates/login.html:59 513msgid "Password" 514msgstr "Parolă" 515 516#: templates/login.html:46 templates/login.html:90 517msgid "Sign up" 518msgstr "Înregistrează-te" 519 520#: templates/login.html:53 521msgid "Wanted username" 522msgstr "Nume de utilizator dorit" 523 524#: templates/login.html:55 525msgid "" 526"Only letters, numbers or hyphens, cannot be\n" 527" changed later" 528msgstr "Doar litere, cifre și cratime, nu se poate schimba mai târziu" 529 530#: templates/login.html:62 531msgid "" 532"Stored only hashed, so we can't recover it for\n" 533" you" 534msgstr "Stocată doar dispersat, deci nu o putem recupera pentru tine" 535 536#: templates/login.html:66 537msgid "Repeat password" 538msgstr "Repetă parola" 539 540#: templates/login.html:71 541msgid "Email (recommended)" 542msgstr "Email (recomandat)" 543 544#: templates/login.html:73 545msgid "" 546"Used for notifications, only displayed if you'd\n" 547" like to" 548msgstr "Folosit pentru notificări, afișat doar dacă dorești" 549 550#: templates/login.html:77 551msgid "Display name (optional)" 552msgstr "Nume de afișare (opțional)" 553 554#: templates/login.html:79 555msgid "" 556"Doesn't have username restrictions, can be\n" 557" changed later" 558msgstr "Nu are restricțiile numelui de utilizator, se poate schimba" 559 560#: templates/login.html:85 561msgid "I accept the" 562msgstr "Accept" 563 564#: templates/login.html:86 565msgid "" 566"policies listed\n" 567" here" 568msgstr "politicile listate aici" 569 570#: templates/new-repo.html:17 571msgid "Name" 572msgstr "Nume" 573 574#: templates/new-repo.html:21 templates/repository/repo-settings.html:18 575msgid "Public" 576msgstr "Public" 577 578#: templates/new-repo.html:22 templates/repository/repo-settings.html:22 579msgid "Unlisted" 580msgstr "Nelistat" 581 582#: templates/new-repo.html:23 templates/repository/repo-settings.html:26 583msgid "Private" 584msgstr "Privat" 585 586#: templates/new-repo.html:25 587msgid "Create" 588msgstr "Creează" 589 590#: templates/no-home.html:3 templates/notifications.html:22 591msgid "Welcome" 592msgstr "Bine ai venit" 593 594#: templates/no-home.html:12 595msgid "" 596"Host your git repositories at roundabout-host.com. We only use free software." 597msgstr "" 598"Găzduiește-ți depozitele git la roundabout-host.com. Folosim doar programe " 599"libere." 600 601#: templates/no-home.html:38 602msgid "Easy git repository hosting, with free software" 603msgstr "Găzduirea depozitelor git ușoară, cu programe libere" 604 605#: templates/no-home.html:44 606msgid "for setting up your own instance" 607msgstr "pentru a-ți configura propriul server" 608 609#: templates/no-home.html:48 610msgid "System Info" 611msgstr "Informații despre sistem" 612 613#: templates/no-home.html:49 614msgid "Help & FAQ" 615msgstr "Ajutor și întrebări" 616 617#: templates/no-home.html:50 618msgid "Contact Us" 619msgstr "Contactează-ne" 620 621#: templates/notifications.html:14 622msgid "Mark all as read" 623msgstr "Marchează-le pe toate ca citite" 624 625#: templates/notifications.html:27 626msgid "Commited by" 627msgstr "Comis de" 628 629#: templates/notifications.html:28 templates/notifications.html:35 630#: templates/notifications.html:42 631msgid "in" 632msgstr "în" 633 634#: templates/notifications.html:34 635msgid "Posted by" 636msgstr "Postat de" 637 638#: templates/notifications.html:41 templates/repository/repo-prs.html:48 639msgid "Requested by" 640msgstr "Depus de" 641 642#: templates/notifications.html:48 643msgid "is now following you" 644msgstr "te urmărește acum" 645 646#: templates/notifications.html:56 647msgid "Mark as read" 648msgstr "Marchează ca citit" 649 650#: templates/notifications.html:60 651msgid "Mark as unread" 652msgstr "Marchează ca necitit" 653 654#: templates/notifications.html:67 655msgid "When you get notifications, they'll be shown here." 656msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici." 657 658#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5 659#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15 660msgid "tag:" 661msgstr "etichetă:" 662 663#: templates/post.html:19 664msgid "Label to add:" 665msgstr "Eticheta de adăugat:" 666 667#: templates/post.html:27 templates/repository/repo-settings.html:115 668#: templates/repository/repo-settings.html:123 669msgid "Add label" 670msgstr "Adaugă etichetă" 671 672#: templates/post.html:28 templates/repository/repo-settings.html:88 673#: templates/repository/repo-settings.html:116 674msgid "Cancel" 675msgstr "Anulare" 676 677#: templates/post.html:41 678msgid "Add a label" 679msgstr "Adaugă o etichetă" 680 681#: templates/post.html:59 682msgid "Edit" 683msgstr "Editează" 684 685#: templates/post.html:69 686msgid "Reply" 687msgstr "Răspunde" 688 689#: templates/post.html:74 templates/repository/repo-forum.html:17 690msgid "Subject" 691msgstr "Subiect" 692 693#: templates/post.html:79 templates/repository/repo-forum-edit.html:24 694#: templates/repository/repo-forum.html:22 695msgid "Submit" 696msgstr "Trimite" 697 698#: templates/post.html:95 699msgid "Comments hidden; click to go deeper." 700msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc." 701 702#: templates/repo.html:44 703msgid "Clone over HTTP" 704msgstr "Clonează prin HTTP" 705 706#: templates/repo.html:57 707msgid "Files" 708msgstr "Fișiere" 709 710#: templates/repo.html:62 templates/repository/repo-branches.html:10 711msgid "Branches" 712msgstr "Ramificații" 713 714#: templates/repo.html:67 715msgid "History" 716msgstr "Istoric" 717 718#: templates/repo.html:72 719msgid "PRs" 720msgstr "Cereri de primire" 721 722#: templates/repo.html:82 723msgid "Users" 724msgstr "Utilizatori" 725 726#: templates/repo.html:95 727msgid "Mark as favourite" 728msgstr "Marchează ca preferat" 729 730#: templates/repo.html:97 731msgid "Add favourite" 732msgstr "Adaugă preferat" 733 734#: templates/repo.html:99 735msgid "Remove favourite" 736msgstr "Elimină preferatul" 737 738#: templates/search.html:3 739msgid "Search repositories" 740msgstr "Caută depozite" 741 742#: templates/search.html:7 743#, python-format 744msgid "Repository listing: %(query)s" 745msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s" 746 747#: templates/task-monitor.html:3 748#, python-format 749msgid "Task monitor for %(result_id)s" 750msgstr "Monitorul sarcinii %(result_id)s" 751 752#: templates/task-monitor.html:6 753#, python-format 754msgid "Task %(result_id)s" 755msgstr "Sarcina %(result_id)s" 756 757#: templates/task-monitor.html:12 758msgid "Task results" 759msgstr "Rezultatele sarcinii" 760 761#: templates/task-monitor.html:16 762msgid "Done" 763msgstr "Gata" 764 765#: templates/task-monitor.html:23 766msgid "Running..." 767msgstr "Se execută..." 768 769#: templates/task-monitor.html:34 templates/task-monitor.html:45 770msgid "Info" 771msgstr "Informații" 772 773#: templates/task-monitor.html:38 templates/task-monitor.html:49 774msgid "Errors" 775msgstr "Erori" 776 777#: templates/task-monitor.html:54 778msgid "Cannot merge your branches" 779msgstr "Nu-ți putem îmbina ramificațiile" 780 781#: templates/task-monitor.html:56 782msgid "" 783"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge " 784"conflicts on your own computer." 785msgstr "" 786"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele " 787"pe propriul calculator." 788 789#: templates/task-monitor.html:59 790msgid "In a shell inside your repository execute:" 791msgstr "Într-un terminal în depozitul tău execută:" 792 793#: templates/task-monitor.html:68 794msgid "Then fix your conflicts, merge, and finally, run:" 795msgstr "Apoi rezolvă-ți conflictele, îmbină, și rulează:" 796 797#: templates/task-monitor.html:73 798msgid "and push the changes." 799msgstr "și trimite schimbările." 800 801#: templates/task-monitor.html:80 802msgid "Resolve your conflicts and merge, then push." 803msgstr "Rezolvă-ți conflictele și îmbină, apoi trimite." 804 805#: templates/task-monitor.html:84 806msgid "Merge simulation went well; continue?" 807msgstr "Simularea îmbinării a funcționat; continui?" 808 809#: templates/repository/repo-prs.html:71 templates/task-monitor.html:85 810msgid "Merge" 811msgstr "Îmbină" 812 813#: templates/tree-view.html:4 814msgid "File name" 815msgstr "Nume de fișier" 816 817#: templates/tree-view.html:5 818msgid "Media type" 819msgstr "Tipul mediului" 820 821#: templates/tree-view.html:6 822msgid "Size" 823msgstr "Dimensiune" 824 825#: templates/tree-view.html:7 826msgid "Last commit" 827msgstr "Ultima comitere" 828 829#: templates/user-profile-followers.html:3 830#, python-format 831msgid "%(username)s's followers" 832msgstr "Urmăritorii lui %(username)s" 833 834#: templates/user-profile-followers.html:25 835msgid "This user hasn't got any followers." 836msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni." 837 838#: templates/user-profile-follows.html:3 839#, python-format 840msgid "%(username)s's followed users" 841msgstr "Utilizatorii urmăriți de %(username)s" 842 843#: templates/user-profile-follows.html:25 844msgid "This user isn't following anyone yet." 845msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni." 846 847#: templates/user-profile-overview.html:3 848#, python-format 849msgid "%(username)s's profile" 850msgstr "Profilul lui %(username)s" 851 852#: templates/user-profile-repositories.html:3 853#, python-format 854msgid "%(username)s's repositories" 855msgstr "Depozitele lui %(username)s" 856 857#: templates/user-profile-repositories.html:28 858msgid "This user doesn't own any repositories." 859msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit." 860 861#: templates/user-profile.html:15 templates/user-settings.html:45 862msgid "Profile" 863msgstr "Profil" 864 865#: templates/user-profile.html:20 866msgid "Repositories" 867msgstr "Depozite" 868 869#: templates/user-profile.html:25 870msgid "Followers" 871msgstr "Urmăritori" 872 873#: templates/user-profile.html:30 874msgid "Following" 875msgstr "Urmăriți" 876 877#: templates/user-profile.html:41 878msgid "Stop following" 879msgstr "Oprește urmărirea" 880 881#: templates/user-profile.html:43 882msgid "Follow" 883msgstr "Urmărește" 884 885#: templates/user-settings.html:14 886msgid "Basic information" 887msgstr "Informații de bază" 888 889#: templates/user-settings.html:15 890#, python-format 891msgid "Username: %(username)s" 892msgstr "Nume de utilizator: %(username)s" 893 894#: templates/user-settings.html:17 895msgid "Change password" 896msgstr "Schimbă parola" 897 898#: templates/user-settings.html:23 899msgid "Avatar" 900msgstr "Poză" 901 902#: templates/user-settings.html:25 903msgid "Change" 904msgstr "Schimbă" 905 906#: templates/repository/repo-settings.html:124 907#: templates/repository/repo-users.html:39 templates/user-settings.html:30 908msgid "Update" 909msgstr "Actualizează" 910 911#: templates/user-settings.html:48 912msgid "Email address" 913msgstr "Adresă de email" 914 915#: templates/user-settings.html:52 916msgid "Show email on my profile" 917msgstr "Arată emailul pe profilul meu" 918 919#: templates/user-settings.html:55 920msgid "Friendly name" 921msgstr "Nume de afișare" 922 923#: templates/user-settings.html:59 924msgid "Link to your website" 925msgstr "Legătură către site-ul tău" 926 927#: templates/user-settings.html:65 928msgid "Company or school" 929msgstr "Companie sau școală" 930 931#: templates/user-settings.html:69 932msgid "Link to the company's website" 933msgstr "Legătură la site-ul companiei" 934 935#: templates/user-settings.html:75 936msgid "Location" 937msgstr "Locație" 938 939#: templates/user-settings.html:79 940msgid "Bio" 941msgstr "Informații" 942 943#: templates/user-settings.html:82 944msgid "Update profile" 945msgstr "Actualizează profilul" 946 947#: templates/user-settings.html:90 948msgid "Preferences" 949msgstr "Preferințe" 950 951#: templates/user-settings.html:91 952#, python-format 953msgid "" 954"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your " 955"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</" 956"code>." 957msgstr "" 958"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău " 959"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>." 960 961#: templates/user-settings.html:94 962msgid "Default number of items to show in paginated lists" 963msgstr "Numărul implicit de rânduri care să fie afișat în listele paginate" 964 965#: templates/user-settings.html:98 966msgid "Maximum nesting level for forum replies" 967msgstr "Nivelul maxim de adâncime pentru răspunsurile în forum" 968 969#: templates/user-settings.html:101 970msgid "Update preferences" 971msgstr "Actualizează preferințele" 972 973#: templates/errors/bad-request.html:3 974msgid "400" 975msgstr "400" 976 977#: templates/errors/bad-request.html:6 978msgid "400 bad request" 979msgstr "400 cerere greșită" 980 981#: templates/errors/bad-request.html:9 982msgid "" 983"Your request does not contain the information required to process it, or it " 984"doesn't make sense." 985msgstr "" 986"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o procesa." 987 988#: templates/errors/forbidden.html:3 989msgid "403" 990msgstr "403" 991 992#: templates/errors/forbidden.html:6 993msgid "403 forbidden" 994msgstr "403 interzis" 995 996#: templates/errors/forbidden.html:9 997msgid "You are not authorised to access this resource." 998msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă." 999 1000#: templates/errors/gone.html:3 1001msgid "410" 1002msgstr "410" 1003 1004#: templates/errors/gone.html:6 1005msgid "410 gone" 1006msgstr "410 dispărut" 1007 1008#: templates/errors/gone.html:9 1009msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent." 1010msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent." 1011 1012#: templates/errors/media-type.html:3 1013msgid "415" 1014msgstr "415" 1015 1016#: templates/errors/media-type.html:6 1017msgid "415 unsupported media type" 1018msgstr "415 tipul mediului neacceptat" 1019 1020#: templates/errors/media-type.html:9 1021msgid "The server does not support the media type that was sent in the request." 1022msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere." 1023 1024#: templates/errors/method-not-allowed.html:3 1025msgid "405" 1026msgstr "405" 1027 1028#: templates/errors/method-not-allowed.html:6 1029msgid "405 method not allowed" 1030msgstr "405 metodă nepermisă" 1031 1032#: templates/errors/method-not-allowed.html:9 1033msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method." 1034msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală." 1035 1036#: templates/errors/not-found.html:3 1037msgid "404" 1038msgstr "404" 1039 1040#: templates/errors/not-found.html:6 1041msgid "404 not found" 1042msgstr "404 nu a fost găsit" 1043 1044#: templates/errors/not-found.html:9 1045msgid "The resource you have requested is not available on this server." 1046msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server." 1047 1048#: templates/errors/server-error.html:3 1049msgid "500" 1050msgstr "500" 1051 1052#: templates/errors/server-error.html:6 1053msgid "500 internal server error" 1054msgstr "500 eroare internă a serverului" 1055 1056#: templates/errors/server-error.html:9 1057msgid "" 1058"The program running on the server has crashed. This is a problem with the " 1059"program; you did nothing wrong. Please send it to the server administrator." 1060msgstr "" 1061"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu ai " 1062"greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului." 1063 1064#: templates/errors/teapot.html:3 1065msgid "418" 1066msgstr "418" 1067 1068#: templates/errors/teapot.html:6 1069msgid "418 I'm a teapot" 1070msgstr "418 sunt un ceainic" 1071 1072#: templates/errors/teapot.html:9 1073msgid "This server does not implement brewing coffee." 1074msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea." 1075 1076#: templates/errors/unauthorised.html:3 1077msgid "401" 1078msgstr "401" 1079 1080#: templates/errors/unauthorised.html:6 1081msgid "401 unauthorised" 1082msgstr "401 neautorizat" 1083 1084#: templates/errors/unauthorised.html:9 1085msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated." 1086msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat." 1087 1088#: templates/repository/repo-branches.html:5 1089#, python-format 1090msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s" 1091msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s" 1092 1093#: templates/repository/repo-branches.html:20 1094msgid "Default" 1095msgstr "Implicit" 1096 1097#: templates/repository/repo-branches.html:26 1098#: templates/repository/repo-branches.html:45 1099#: templates/repository/repo-log.html:68 1100msgid "View tree" 1101msgstr "Vezi arborele" 1102 1103#: templates/repository/repo-branches.html:32 1104msgid "Tags" 1105msgstr "Etichete" 1106 1107#: templates/repository/repo-commit.html:6 1108#, python-format 1109msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s" 1110msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s" 1111 1112#: templates/repository/repo-commit.html:19 1113#, python-format 1114msgid "" 1115"\n" 1116" created on %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1117" received on %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1118" " 1119msgstr "" 1120"\n" 1121" creat pe %(author_date)s (%(author_unix)s),\n" 1122" primit pe %(receive_date)s (%(receive_unix)s)\n" 1123" " 1124 1125#: templates/repository/repo-commit.html:26 1126msgid "Author identity:" 1127msgstr "Identitatea autorului:" 1128 1129#: templates/repository/repo-commit.html:80 1130msgid "by" 1131msgstr "de" 1132 1133#: templates/repository/repo-commit.html:87 1134msgid "Resolve" 1135msgstr "Rezolvă" 1136 1137#: templates/repository/repo-commit.html:91 1138#: templates/repository/repo-commit.html:111 1139#: templates/repository/repo-settings.html:87 1140msgid "Delete" 1141msgstr "Șterge" 1142 1143#: templates/repository/repo-commit.html:99 1144#, python-format 1145msgid "Resolved comments (%(count)s)" 1146msgstr "Comentarii rezolvate (%(count)s)" 1147 1148#: templates/repository/repo-commit.html:107 1149msgid "Unresolve" 1150msgstr "De-rezolvă" 1151 1152#: templates/repository/repo-commit.html:135 1153msgid "Add comment" 1154msgstr "Adaugă comentariu" 1155 1156#: templates/repository/repo-file.html:5 1157#, python-format 1158msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s" 1159msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s" 1160 1161#: templates/repository/repo-file.html:16 1162msgid "Go to directory" 1163msgstr "Mergi la director" 1164 1165#: templates/repository/repo-forum-edit.html:5 1166#, python-format 1167msgid "Editing %(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1168msgstr "Se editează %(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1169 1170#: templates/repository/repo-forum-edit.html:13 1171#, python-format 1172msgid "Editing %(subject)s" 1173msgstr "Editează %(subject)s" 1174 1175#: templates/repository/repo-forum-search.html:5 1176#: templates/repository/repo-forum.html:5 1177#, python-format 1178msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s" 1179msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s" 1180 1181#: templates/repository/repo-forum-search.html:12 1182#: templates/repository/repo-forum.html:28 1183msgid "Search..." 1184msgstr "Caută..." 1185 1186#: templates/repository/repo-forum-search.html:12 1187#: templates/repository/repo-forum.html:28 1188msgid "Search query" 1189msgstr "Criteriu de căutare" 1190 1191#: templates/repository/repo-forum-search.html:13 1192#: templates/repository/repo-forum.html:29 1193msgid "State" 1194msgstr "Stare" 1195 1196#: templates/repository/repo-forum-search.html:14 1197#: templates/repository/repo-forum-search.html:19 1198#: templates/repository/repo-forum.html:30 templates/repository/repo-forum.html:35 1199msgid "all" 1200msgstr "tot" 1201 1202#: templates/repository/repo-forum-search.html:15 1203#: templates/repository/repo-forum-search.html:30 1204#: templates/repository/repo-forum-thread.html:28 1205#: templates/repository/repo-forum.html:31 templates/repository/repo-forum.html:46 1206msgid "done" 1207msgstr "finalizat" 1208 1209#: templates/repository/repo-forum-search.html:16 1210#: templates/repository/repo-forum-search.html:34 1211#: templates/repository/repo-forum-thread.html:32 1212#: templates/repository/repo-forum.html:32 templates/repository/repo-forum.html:50 1213msgid "active" 1214msgstr "activ" 1215 1216#: templates/repository/repo-forum-search.html:18 1217#: templates/repository/repo-forum.html:34 1218msgid "Label" 1219msgstr "Etichetă" 1220 1221#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5 1222#, python-format 1223msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s" 1224msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s" 1225 1226#: templates/repository/repo-forum.html:12 1227msgid "Post topic" 1228msgstr "Postează subiect" 1229 1230#: templates/repository/repo-log.html:5 1231#, python-format 1232msgid "History of %(username)s/%(repository)s" 1233msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s" 1234 1235#: templates/repository/repo-log.html:57 1236#, python-format 1237msgid "" 1238"\n" 1239" by <a href=\"/" 1240"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1241" " 1242msgstr "" 1243"\n" 1244" de <a href=\"/" 1245"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1246" " 1247 1248#: templates/repository/repo-log.html:60 1249#, python-format 1250msgid "received on %(receive_date)s" 1251msgstr "primit pe %(receive_date)s" 1252 1253#: templates/repository/repo-prs.html:5 1254#, python-format 1255msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s" 1256msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s" 1257 1258#: templates/repository/repo-prs.html:14 1259msgid "Head branch" 1260msgstr "Ramificația de vârf" 1261 1262#: templates/repository/repo-prs.html:19 1263msgid "Base branch" 1264msgstr "Ramificația de bază" 1265 1266#: templates/repository/repo-prs.html:24 1267msgid "Request merging" 1268msgstr "Cere îmbinarea" 1269 1270#: templates/repository/repo-prs.html:35 1271msgid "pending" 1272msgstr "în așteptare" 1273 1274#: templates/repository/repo-prs.html:39 1275msgid "merged" 1276msgstr "acceptat" 1277 1278#: templates/repository/repo-prs.html:43 1279msgid "rejected" 1280msgstr "respins" 1281 1282#: templates/repository/repo-prs.html:53 templates/repository/repo-prs.html:60 1283msgid "Resolves:" 1284msgstr "Rezolvă:" 1285 1286#: templates/repository/repo-prs.html:56 1287msgid "To change: space-separated list of root post numbers" 1288msgstr "" 1289"Pentru a schimba, folosește o listă de numere ale postărilor rădăcină, separate " 1290"de spații" 1291 1292#: templates/repository/repo-prs.html:57 1293#: templates/repository/repo-settings.html:86 1294msgid "Save" 1295msgstr "Salvează" 1296 1297#: templates/repository/repo-prs.html:67 1298msgid "Deny" 1299msgstr "Respinge" 1300 1301#: templates/repository/repo-settings.html:5 1302#, python-format 1303msgid "Settings of %(username)s/%(repository)s" 1304msgstr "Setările %(username)s/%(repository)s" 1305 1306#: templates/repository/repo-settings.html:15 1307msgid "Visibility:" 1308msgstr "Vizibilitate:" 1309 1310#: templates/repository/repo-settings.html:30 1311msgid "Description" 1312msgstr "Descriere" 1313 1314#: templates/repository/repo-settings.html:34 1315msgid "Homepage" 1316msgstr "Pagina principală" 1317 1318#: templates/repository/repo-settings.html:38 1319msgid "Default branch" 1320msgstr "Ramificația implicită" 1321 1322#: templates/repository/repo-settings.html:44 1323msgid "" 1324"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not " 1325"specified.\n" 1326"Note that only branch names are supported, not other references like tags or " 1327"commit hashes." 1328msgstr "" 1329"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este " 1330"specificată.\n" 1331"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte " 1332"referințe ca și etichete sau comiteri." 1333 1334#: templates/repository/repo-settings.html:48 1335msgid "Site branch" 1336msgstr "Ramificația pentru site" 1337 1338#: templates/repository/repo-settings.html:50 1339msgid "No sites" 1340msgstr "Fără site-uri" 1341 1342#: templates/repository/repo-settings.html:58 1343msgid "Make this the primary site" 1344msgstr "Fă-l site-ul tău primar" 1345 1346#: templates/repository/repo-settings.html:61 1347#, python-format 1348msgid "" 1349"\n" 1350" Host static sites for your projects, for free. " 1351"The files in your site branch will be served at\n" 1352" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if you " 1353"make this the primary site.\n" 1354" " 1355msgstr "" 1356"\n" 1357"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din " 1358"ramificația site-ului vor fi servite la\n" 1359"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar." 1360 1361#: templates/repository/repo-settings.html:67 1362msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control." 1363msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat." 1364 1365#: templates/repository/repo-settings.html:69 1366msgid "Forum labels" 1367msgstr "Etichetele forumului" 1368 1369#: templates/repository/repo-settings.html:78 1370#: templates/repository/repo-settings.html:109 1371msgid "Label name" 1372msgstr "Numele etichetei" 1373 1374#: templates/repository/repo-settings.html:82 1375#: templates/repository/repo-settings.html:111 1376msgid "Label colour" 1377msgstr "Culoarea etichetei" 1378 1379#: templates/repository/repo-settings.html:128 1380#: templates/repository/repo-settings.html:136 1381msgid "Delete repository" 1382msgstr "Șterge depozitul" 1383 1384#: templates/repository/repo-settings.html:130 1385msgid "" 1386"Deleting a repository will permanently remove its git database, forum, settings " 1387"and other associated data. THIS CANNOT BE UNDONE IN ANY WAY!" 1388msgstr "" 1389"Ștergerea unui depozit va suprima permanent baza de date git, forumul, setările " 1390"și toate celelalte date asociate. ACEASTA NU POATE FI NICICUM ANULATĂ!" 1391 1392#: templates/repository/repo-settings.html:133 1393msgid "Account password" 1394msgstr "Parola contului" 1395 1396#: templates/repository/repo-settings.html:134 1397msgid "Write your password to confirm deletion" 1398msgstr "Scrie-ți parola pentru a confirma ștergerea" 1399 1400#: templates/repository/repo-tree.html:5 1401#, python-format 1402msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s" 1403msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s" 1404 1405#: templates/repository/repo-tree.html:16 1406msgid "Parent directory" 1407msgstr "Director părinte" 1408 1409#: templates/repository/repo-users.html:5 1410#, python-format 1411msgid "Users of %(username)s/%(repository)s" 1412msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s" 1413 1414#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48 1415msgid "Administrator / Owner" 1416msgstr "Administrator / proprietar" 1417 1418#: templates/repository/repo-users.html:28 1419msgid "Remove" 1420msgstr "Elimină" 1421 1422#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51 1423msgid "Contributor" 1424msgstr "Contribuitor" 1425 1426#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53 1427#: templates/repository/repo-users.html:75 1428msgid "Read-only" 1429msgstr "Doar citire" 1430 1431#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56 1432#: templates/repository/repo-users.html:77 1433msgid "Read-write" 1434msgstr "Citire și scriere" 1435 1436#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58 1437#: templates/repository/repo-users.html:78 1438msgid "Administrator" 1439msgstr "Administrator" 1440 1441#: templates/repository/repo-users.html:72 1442msgid "Level" 1443msgstr "Nivel" 1444 1445#: templates/repository/repo-users.html:81 1446msgid "Add" 1447msgstr "Adaugă" 1448 1449#~ msgid "The roundabout to all your code" 1450#~ msgstr "Giratoriul către tot codul tău" 1451 1452#~ msgid "alpha testing" 1453#~ msgstr "testare alfa" 1454 1455#~ msgid "Welcome to the roundabout" 1456#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu" 1457 1458#~ msgid "" 1459#~ "\n" 1460#~ " by <a href=\"/" 1461#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1462#~ " <span title=\"received on " 1463#~ "%(receive_date)s\">\n" 1464#~ " %(author_date)s\n" 1465#~ " </span>\n" 1466#~ " " 1467#~ msgstr "" 1468#~ "\n" 1469#~ " de <a href=\"/" 1470#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n" 1471#~ " <span title=\"primit la " 1472#~ "%(receive_date)s\">\n" 1473#~ " %(author_date)s\n" 1474#~ " </span>\n" 1475#~ " " 1476 1477#~ msgid "" 1478#~ "\n" 1479#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1480#~ " " 1481#~ msgstr "" 1482#~ "\n" 1483#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n" 1484#~ " " 1485 1486#~ msgid "FAQs" 1487#~ msgstr "Întrebări frecvente" 1488 1489#~ msgid "Clone" 1490#~ msgstr "Clonează" 1491 1492#~ msgid "Hello, %(username)s!" 1493#~ msgstr "Salut, %(username)s!" 1494 1495#~ msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home." 1496#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă." 1497 1498#~ msgid "" 1499#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, " 1500#~ "write to us and we'll remove this email from our database." 1501#~ msgstr "" 1502#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, " 1503#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date." 1504 1505#~ msgid "" 1506#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for " 1507#~ "your convenience." 1508#~ msgstr "" 1509#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la " 1510#~ "dispoziție pentru a te ajuta." 1511 1512#~ msgid "# Hello, %(username)s!" 1513#~ msgstr "# Salut, %(username)s!" 1514 1515#~ msgid "Repeat email (recommended)" 1516#~ msgstr "Repetă emailul (recomandat)" 1517 1518#~ msgid "policies listed here" 1519#~ msgstr "politicile listate aici" 1520 1521#~ msgid "Back" 1522#~ msgstr "Înapoi" 1523 1524#~ msgid "Forwards" 1525#~ msgstr "Înainte" 1526 1527#~ msgid "Up" 1528#~ msgstr "Sus" 1529 1530#~ msgid "Refresh" 1531#~ msgstr "Reîncarcă" 1532