by roundabout, Tuesday, 25 June 2024, 10:45:13 (1719312313), pushed by roundabout, Wednesday, 31 July 2024, 06:54:50 (1722408890)
Author identity: vlad <vlad.muntoiu@gmail.com>
4e0bdad693216963ffdb655fb3d3267e1bbb9609
i18n/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 16:19+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,89 +17,249 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
#: app.py:98 templates/default.html:158
#: app.py:99 templates/default.html:158
msgid "English"
msgstr ""
#: app.py:232 app.py:247
#: app.py:257 app.py:272
msgid "Settings saved"
msgstr ""
#: app.py:361
#: app.py:408
msgid "Successfully logged in as {username}"
msgstr ""
#: app.py:368
#: app.py:415
msgid "User not found"
msgstr ""
#: app.py:374
#: app.py:421
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: app.py:389
#: app.py:436
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'"
msgstr ""
#: app.py:394
#: app.py:441
msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens"
msgstr ""
#: app.py:399
#: app.py:446
msgid "Usernames may not start or end with a hyphen"
msgstr ""
#: app.py:405
#: app.py:452
msgid "Sorry, {username} is a system path"
msgstr ""
#: app.py:415
#: app.py:462
msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically"
msgstr ""
#: app.py:422
#: app.py:469
msgid "The username {username} is taken"
msgstr ""
#: app.py:429
#: app.py:476
msgid "Make sure the passwords match"
msgstr ""
#: app.py:439
#: app.py:486
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
msgstr ""
#: app.py:464
#: app.py:511
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr ""
#: app.py:475
#: app.py:522
msgid "Successfully created repository {name}"
msgstr ""
#: app.py:485
#: app.py:531
msgid "Successfully logged out"
msgstr ""
#: app.py:1445
#: app.py:1428
msgid "Bad branch name"
msgstr ""
#: app.py:1452
#: app.py:1435
msgid "Head can't be restricted"
msgstr ""
#: app.py:1621
#: app.py:1615
msgid ""
"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a "
"regular site because there can only be one primary site per user."
msgstr ""
#: jinja_utils.py:75
msgid "Monday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:76
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:77
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:78
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:79
msgid "Friday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:80
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:81
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:88
msgid "Mon"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:89
msgid "Tue"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:90
msgid "Wed"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:91
msgid "Thu"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:92
msgid "Fri"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:93
msgid "Sat"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:94
msgid "Sun"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:101
msgid "January"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:102
msgid "February"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:103
msgid "March"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:104
msgid "April"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:105
msgid "May"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:106
msgid "June"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:107
msgid "July"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:108
msgid "August"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:109
msgid "September"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:110
msgid "October"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:111
msgid "November"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:112
msgid "December"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:119
msgid "Jan"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:120
msgid "Feb"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:121
msgid "Mar"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:122
msgid "Apr"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:123
msgid "May (short)"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:124
msgid "Jun"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:125
msgid "Jul"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:126
msgid "Aug"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:127
msgid "Sep"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:128
msgid "Oct"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:129
msgid "Nov"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:130
msgid "Dec"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:136
msgid "am"
msgstr ""
#: jinja_utils.py:138
msgid "pm"
msgstr ""
#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr ""
#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:91
#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:96
msgid "Information"
msgstr ""
@@ -174,7 +334,7 @@ msgstr ""
msgid "Your favourites"
msgstr ""
#: templates/default.html:73 templates/repo.html:74
#: templates/default.html:73 templates/repo.html:79
#: templates/user-settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr ""
@@ -250,7 +410,7 @@ msgstr ""
msgid "Commit"
msgstr ""
#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:64
#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:69
msgid "Forum"
msgstr ""
@@ -425,19 +585,28 @@ msgstr ""
msgid "Commited by"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:27
#: templates/notifications.html:27 templates/notifications.html:34
#: templates/notifications.html:41
msgid "in"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:34
#: templates/notifications.html:33
msgid "Posted by"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:40 templates/repository/repo-prs.html:48
msgid "Requested by"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:48
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:38
#: templates/notifications.html:52
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:45
#: templates/notifications.html:59
msgid "When you get notifications, they'll be shown here."
msgstr ""
@@ -462,39 +631,39 @@ msgstr ""
msgid "Comments hidden; click to go deeper."
msgstr ""
#: templates/repo.html:31
#: templates/repo.html:36
msgid "Clone over HTTP"
msgstr ""
#: templates/repo.html:44
#: templates/repo.html:49
msgid "Files"
msgstr ""
#: templates/repo.html:49 templates/repository/repo-branches.html:10
#: templates/repo.html:54 templates/repository/repo-branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr ""
#: templates/repo.html:54
#: templates/repo.html:59
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/repo.html:59
#: templates/repo.html:64
msgid "PRs"
msgstr ""
#: templates/repo.html:69
#: templates/repo.html:74
msgid "Users"
msgstr ""
#: templates/repo.html:82
#: templates/repo.html:87
msgid "Mark as favourite"
msgstr ""
#: templates/repo.html:84
#: templates/repo.html:89
msgid "Favourite"
msgstr ""
#: templates/repo.html:86
#: templates/repo.html:91
msgid "Remove favourite"
msgstr ""
@@ -591,7 +760,7 @@ msgstr ""
msgid "This user isn't following anyone yet."
msgstr ""
#: templates/user-profile-repositories.html:21
#: templates/user-profile-repositories.html:26
msgid "This user doesn't own any repositories."
msgstr ""
@@ -973,10 +1142,6 @@ msgstr ""
msgid "rejected"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-prs.html:48
msgid "Requested by"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-prs.html:54
msgid "Deny"
msgstr ""
@@ -995,10 +1160,14 @@ msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:35
msgid "Homepage"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:39
msgid "Default branch"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:41
#: templates/repository/repo-settings.html:45
msgid ""
"This is the branch the application will redirect to automatically if one "
"is not specified.\n"
@@ -1006,19 +1175,19 @@ msgid ""
"tags or commit hashes."
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:45
#: templates/repository/repo-settings.html:49
msgid "Site branch"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:47
#: templates/repository/repo-settings.html:51
msgid "No sites"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:55
#: templates/repository/repo-settings.html:59
msgid "Make this the primary site"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:58
#: templates/repository/repo-settings.html:62
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1029,7 +1198,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
#: templates/repository/repo-settings.html:64
#: templates/repository/repo-settings.html:68
msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control."
msgstr ""
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.mo
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,105 +7,266 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-07 16:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 09:53+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-25 13:44+0300\n"
"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n"
"Language: ro_RO\n"
"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#: app.py:98 templates/default.html:158
#: app.py:99 templates/default.html:158
msgid "English"
msgstr "limba română"
#: app.py:232 app.py:247
#: app.py:257 app.py:272
msgid "Settings saved"
msgstr "Setările au fost salvate"
#: app.py:361
#: app.py:408
msgid "Successfully logged in as {username}"
msgstr "Conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:368
#: app.py:415
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit"
#: app.py:374
#: app.py:421
msgid "Invalid password"
msgstr "Parolă nevalidă"
#: app.py:389
#: app.py:436
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers and '-'"
msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere și «-»"
#: app.py:394
#: app.py:441
msgid "Usernames may not contain consecutive hyphens"
msgstr "Numele de utilizator nu pot conține cratime consecutive"
#: app.py:399
#: app.py:446
msgid "Usernames may not start or end with a hyphen"
msgstr "Numele de utilizator nu pot avea o cratimă la început sau la sfârșit"
#: app.py:405
#: app.py:452
msgid "Sorry, {username} is a system path"
msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem"
#: app.py:415
#: app.py:462
msgid "Usernames must be lowercase, so it's been converted automatically"
msgstr ""
"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit"
" automat"
"Numele de utilizator trebuie să fie cu minuscule, așa că a fost convertit "
"automat"
#: app.py:422
#: app.py:469
msgid "The username {username} is taken"
msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit"
#: app.py:429
#: app.py:476
msgid "Make sure the passwords match"
msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească"
#: app.py:439
#: app.py:486
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:464
#: app.py:511
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
#: app.py:475
#: app.py:522
msgid "Successfully created repository {name}"
msgstr "Creat depozitul {name} cu succes"
#: app.py:485
#: app.py:531
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Ieșit din cont cu succes"
#: app.py:1445
#: app.py:1428
msgid "Bad branch name"
msgstr "Nume de ramificație greșit"
#: app.py:1452
#: app.py:1435
msgid "Head can't be restricted"
msgstr "Vârful nu poate fi restricționat"
#: app.py:1621
#: app.py:1615
msgid ""
"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a "
"regular site because there can only be one primary site per user."
"Your repository {repository} has been demoted from a primary site to a regular "
"site because there can only be one primary site per user."
msgstr ""
"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un "
"site normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator."
"Depozitul tău {repository} a fost retrogradat de la un site primar la un site "
"normal pentru că poate fi un singur site primar pe utilizator."
#: jinja_utils.py:75
msgid "Monday"
msgstr "luni"
#: jinja_utils.py:76
msgid "Tuesday"
msgstr "marți"
#: jinja_utils.py:77
msgid "Wednesday"
msgstr "miercuri"
#: jinja_utils.py:78
msgid "Thursday"
msgstr "joi"
#: jinja_utils.py:79
msgid "Friday"
msgstr "vineri"
#: jinja_utils.py:80
msgid "Saturday"
msgstr "sâmbătă"
#: jinja_utils.py:81
msgid "Sunday"
msgstr "duminică"
#: jinja_utils.py:88
msgid "Mon"
msgstr "lu."
#: jinja_utils.py:89
msgid "Tue"
msgstr "ma."
#: jinja_utils.py:90
msgid "Wed"
msgstr "mi."
#: jinja_utils.py:91
msgid "Thu"
msgstr "jo."
#: jinja_utils.py:92
msgid "Fri"
msgstr "vi."
#: jinja_utils.py:93
msgid "Sat"
msgstr "sb."
#: jinja_utils.py:94
msgid "Sun"
msgstr "du."
#: jinja_utils.py:101
msgid "January"
msgstr "ianuarie"
#: jinja_utils.py:102
msgid "February"
msgstr "februarie"
#: jinja_utils.py:103
msgid "March"
msgstr "martie"
#: jinja_utils.py:104
msgid "April"
msgstr "aprilie"
#: jinja_utils.py:105
msgid "May"
msgstr "mai"
#: jinja_utils.py:106
msgid "June"
msgstr "iunie"
#: jinja_utils.py:107
msgid "July"
msgstr "iulie"
#: jinja_utils.py:108
msgid "August"
msgstr "august"
#: jinja_utils.py:109
msgid "September"
msgstr "septembrie"
#: jinja_utils.py:110
msgid "October"
msgstr "octombrie"
#: jinja_utils.py:111
msgid "November"
msgstr "noiembrie"
#: jinja_utils.py:112
msgid "December"
msgstr "decembrie"
#: jinja_utils.py:119
msgid "Jan"
msgstr "ian."
#: jinja_utils.py:120
msgid "Feb"
msgstr "febr."
#: jinja_utils.py:121
msgid "Mar"
msgstr "mart."
#: jinja_utils.py:122
msgid "Apr"
msgstr "apr."
#: jinja_utils.py:123
msgid "May (short)"
msgstr "mai"
#: jinja_utils.py:124
msgid "Jun"
msgstr "iun."
#: jinja_utils.py:125
msgid "Jul"
msgstr "iul."
#: jinja_utils.py:126
msgid "Aug"
msgstr "aug."
#: jinja_utils.py:127
msgid "Sep"
msgstr "sept."
#: jinja_utils.py:128
msgid "Oct"
msgstr "oct."
#: jinja_utils.py:129
msgid "Nov"
msgstr "nov."
#: jinja_utils.py:130
msgid "Dec"
msgstr "dec."
#: jinja_utils.py:136
msgid "am"
msgstr "am"
#: jinja_utils.py:138
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:91
#: templates/about.html:6 templates/repo.html:15 templates/repo.html:96
msgid "Information"
msgstr "Informații"
@@ -123,13 +284,13 @@ msgstr "Licențe"
#: templates/about.html:76
msgid ""
"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free "
"to use, study, modify and/or distribute both the server and client "
"programs, and to host your own instance."
"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to "
"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and "
"to host your own instance."
msgstr ""
"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să "
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server "
"sau de client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de "
"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
#: templates/about.html:78
msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors"
@@ -137,36 +298,34 @@ msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului"
#: templates/about.html:80
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Affero General Public License as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at "
"your option) any later version."
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any "
"later version."
msgstr ""
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau "
"modifica, în condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a "
"fost aceasta publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3"
" a acestei Licențe, fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune "
"ulterioară."
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în "
"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta "
"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, "
"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară."
#: templates/about.html:83
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"without any warranty; without even the implied warranty of "
"merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General "
"Public License for more details."
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any "
"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a "
"particular purpose. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de "
"ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru "
"mai multe detalii."
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE "
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe "
"detalii."
#: templates/about.html:86
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
"with this program. If not, see the GNU website."
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see the GNU website."
msgstr ""
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU "
"împreună cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună "
"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
#: templates/about.html:88
msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL"
@@ -185,8 +344,8 @@ msgstr "Sistem de operare:"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: templates/default.html:65 templates/default.html:126
#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11
#: templates/default.html:65 templates/default.html:126 templates/new-repo.html:3
#: templates/new-repo.html:11
msgid "Create repository"
msgstr "Creează depozit"
@@ -194,8 +353,7 @@ msgstr "Creează depozit"
msgid "Your favourites"
msgstr "Preferatele tale"
#: templates/default.html:73 templates/repo.html:74
#: templates/user-settings.html:6
#: templates/default.html:73 templates/repo.html:79 templates/user-settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
@@ -203,20 +361,18 @@ msgstr "Setări"
msgid "Log out"
msgstr "Deconectează-te"
#: templates/default.html:82 templates/default.html:138
#: templates/no-home.html:38
#: templates/default.html:82 templates/default.html:138 templates/no-home.html:38
msgid "Log in or sign up"
msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te"
#: templates/default.html:97
msgid ""
"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, "
"strictly for functional purposes, such as storing your session and "
"preferences."
"By using this site, you agree to have cookies stored on your device, strictly "
"for functional purposes, such as storing your session and preferences."
msgstr ""
"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul "
"tău, strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii "
"sau a preferințelor."
"Folosind acest site, ești de acord să stocăm „cookie”-uri pe aparatul tău, "
"strict pentru utilizări funcționale, cum ar fi reținerea sesiunii sau a "
"preferințelor."
#: templates/default.html:100
msgid "Dismiss"
@@ -273,7 +429,7 @@ msgstr "Depozit"
msgid "Commit"
msgstr "Comitere"
#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:64
#: templates/favourites.html:18 templates/repo.html:69
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
@@ -448,19 +604,28 @@ msgstr "Marchează-le pe toate ca citite"
msgid "Commited by"
msgstr "Comis de"
#: templates/notifications.html:27
#: templates/notifications.html:27 templates/notifications.html:34
#: templates/notifications.html:41
msgid "in"
msgstr "în"
#: templates/notifications.html:34
#: templates/notifications.html:33
msgid "Posted by"
msgstr "Postat de"
#: templates/notifications.html:40 templates/repository/repo-prs.html:48
msgid "Requested by"
msgstr "Depus de"
#: templates/notifications.html:48
msgid "Mark as read"
msgstr "Marchează ca citit"
#: templates/notifications.html:38
#: templates/notifications.html:52
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marchează ca necitit"
#: templates/notifications.html:45
#: templates/notifications.html:59
msgid "When you get notifications, they'll be shown here."
msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici."
@@ -485,46 +650,46 @@ msgstr "Trimite"
msgid "Comments hidden; click to go deeper."
msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc."
#: templates/repo.html:31
#: templates/repo.html:36
msgid "Clone over HTTP"
msgstr "Clonează prin HTTP"
#: templates/repo.html:44
#: templates/repo.html:49
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
#: templates/repo.html:49 templates/repository/repo-branches.html:10
#: templates/repo.html:54 templates/repository/repo-branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr "Ramificații"
#: templates/repo.html:54
#: templates/repo.html:59
msgid "History"
msgstr "Istoric"
#: templates/repo.html:59
#: templates/repo.html:64
msgid "PRs"
msgstr "Cereri de primire"
#: templates/repo.html:69
#: templates/repo.html:74
msgid "Users"
msgstr "Utilizatori"
#: templates/repo.html:82
#: templates/repo.html:87
msgid "Mark as favourite"
msgstr "Marchează ca preferat"
#: templates/repo.html:84
#: templates/repo.html:89
msgid "Favourite"
msgstr "Preferat"
#: templates/repo.html:86
#: templates/repo.html:91
msgid "Remove favourite"
msgstr "Elimină preferatul"
#: templates/search.html:4
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Repository listing: %(query)s"
msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți."
msgstr "Listarea depozitelor: %(query)s"
#: templates/task-monitor.html:3
#, python-format
@@ -565,8 +730,8 @@ msgid ""
"Since we can't help you with this yet, you'll need to resolve the merge "
"conflicts on your own computer."
msgstr ""
"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi "
"conflictele pe propriul calculator."
"Pentru că nu te putem ajuta încă cu aceasta, va trebui să rezolvi conflictele "
"pe propriul calculator."
#: templates/task-monitor.html:51
msgid "In a shell inside your repository execute:"
@@ -616,7 +781,7 @@ msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni."
msgid "This user isn't following anyone yet."
msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni."
#: templates/user-profile-repositories.html:21
#: templates/user-profile-repositories.html:26
msgid "This user doesn't own any repositories."
msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit."
@@ -709,12 +874,11 @@ msgstr "Preferințe"
#, python-format
msgid ""
"You can change themes by going to <a href=\"/%(username)s/.config\">your "
"configuration repository</a> and pushing a CSS file called "
"<code>theme.css</code>."
"configuration repository</a> and pushing a CSS file called <code>theme.css</"
"code>."
msgstr ""
"Poți schimba temele mergând la <a "
"href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău de configurări</a> și "
"trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>."
"Poți schimba temele mergând la <a href=\"/%(username)s/.config\">depozitul tău "
"de configurări</a> și trimițând un fișier CSS denumit <code>theme.css</code>."
#: templates/user-settings.html:94
msgid "Default number of items to show in paginated lists"
@@ -729,19 +893,19 @@ msgid "Update preferences"
msgstr "Actualizează preferințele"
#: templates/errors/bad-request.html:3
#, fuzzy
msgid "400"
msgstr "405"
msgstr "400"
#: templates/errors/bad-request.html:6
msgid "400 bad request"
msgstr ""
msgstr "400 cerere greșită"
#: templates/errors/bad-request.html:9
msgid ""
"Your request does not contain the information required to process it, or "
"it doesn't make sense."
"Your request does not contain the information required to process it, or it "
"doesn't make sense."
msgstr ""
"Cererea ta nu are sens sau nu conține informația necesară pentru a o procesa."
#: templates/errors/forbidden.html:3
msgid "403"
@@ -756,30 +920,28 @@ msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă."
#: templates/errors/gone.html:3
#, fuzzy
msgid "410"
msgstr "418"
msgstr "410"
#: templates/errors/gone.html:6
msgid "410 gone"
msgstr ""
msgstr "410 dispărut"
#: templates/errors/gone.html:9
msgid "This resource is no longer available. This condition is likely permanent."
msgstr ""
msgstr "Această resursă nu mai este disponibilă probabil permanent."
#: templates/errors/media-type.html:3
#, fuzzy
msgid "415"
msgstr "418"
msgstr "415"
#: templates/errors/media-type.html:6
msgid "415 unsupported media type"
msgstr ""
msgstr "415 tipul mediului neacceptat"
#: templates/errors/media-type.html:9
msgid "The server does not support the media type that was sent in the request."
msgstr ""
msgstr "Serverul nu acceptă tipul de mediu trimis în cerere."
#: templates/errors/method-not-allowed.html:3
msgid "405"
@@ -807,18 +969,19 @@ msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server."
#: templates/errors/server-error.html:3
msgid "500"
msgstr ""
msgstr "500"
#: templates/errors/server-error.html:6
msgid "500 internal server error"
msgstr ""
msgstr "500 eroare internă a serverului"
#: templates/errors/server-error.html:9
msgid ""
"The program running on the server has crashed. This is a problem with the"
" program; you did nothing wrong. Please send it to the server "
"administrator."
"The program running on the server has crashed. This is a problem with the "
"program; you did nothing wrong. Please send it to the server administrator."
msgstr ""
"Programul ce rulează pe server a crăpat. Este o problemă cu programul; nu ai "
"greșit cu nimic. Te rog trimite-o administratorului serverului."
#: templates/errors/teapot.html:3
msgid "418"
@@ -864,9 +1027,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Etichete"
#: templates/repository/repo-commit.html:6
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(message)s in %(username)s/%(repository)s"
msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s"
msgstr "%(message)s în %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-commit.html:19
#, python-format
@@ -916,23 +1079,19 @@ msgstr "Adaugă comentariu"
msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s"
msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-file.html:15
#: templates/repository/repo-tree.html:15
#: templates/repository/repo-file.html:15 templates/repository/repo-tree.html:15
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: templates/repository/repo-file.html:18
#: templates/repository/repo-tree.html:18
#: templates/repository/repo-file.html:18 templates/repository/repo-tree.html:18
msgid "Forwards"
msgstr "Înainte"
#: templates/repository/repo-file.html:21
#: templates/repository/repo-tree.html:21
#: templates/repository/repo-file.html:21 templates/repository/repo-tree.html:21
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: templates/repository/repo-file.html:27
#: templates/repository/repo-tree.html:27
#: templates/repository/repo-file.html:27 templates/repository/repo-tree.html:27
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
@@ -969,13 +1128,13 @@ msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" by <a "
"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" by <a href=\"/"
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" de <a "
"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" de <a href=\"/"
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" "
#: templates/repository/repo-log.html:60
@@ -1012,10 +1171,6 @@ msgstr "acceptat"
msgid "rejected"
msgstr "respins"
#: templates/repository/repo-prs.html:48
msgid "Requested by"
msgstr "Depus de"
#: templates/repository/repo-prs.html:54
msgid "Deny"
msgstr "Respinge"
@@ -1034,49 +1189,53 @@ msgid "Description"
msgstr "Descriere"
#: templates/repository/repo-settings.html:35
msgid "Homepage"
msgstr "Pagina principală"
#: templates/repository/repo-settings.html:39
msgid "Default branch"
msgstr "Ramificația implicită"
#: templates/repository/repo-settings.html:41
#: templates/repository/repo-settings.html:45
msgid ""
"This is the branch the application will redirect to automatically if one "
"is not specified.\n"
" Note that only branch names are supported, not other references like "
"tags or commit hashes."
"This is the branch the application will redirect to automatically if one is not "
"specified.\n"
" Note that only branch names are supported, not other references like tags "
"or commit hashes."
msgstr ""
"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu "
"este specificată.\n"
"Aceasta este ramificația pe care aplicația va redirecționa dacă una nu este "
"specificată.\n"
"Observă că doar numele de ramificație (branch) sunt acceptate, nu alte "
"referințe ca și etichete sau comiteri."
#: templates/repository/repo-settings.html:45
#: templates/repository/repo-settings.html:49
msgid "Site branch"
msgstr "Ramificația pentru site"
#: templates/repository/repo-settings.html:47
#: templates/repository/repo-settings.html:51
msgid "No sites"
msgstr "Fără site-uri"
#: templates/repository/repo-settings.html:55
#: templates/repository/repo-settings.html:59
msgid "Make this the primary site"
msgstr "Fă-l site-ul tău primar"
#: templates/repository/repo-settings.html:58
#: templates/repository/repo-settings.html:62
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Host static sites for your projects, "
"for free. The files in your site branch will be served at\n"
" %(site_link)s or "
"%(primary_site_link)s if you make this the primary site.\n"
" Host static sites for your projects, for "
"free. The files in your site branch will be served at\n"
" %(site_link)s or %(primary_site_link)s if "
"you make this the primary site.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele "
"din ramificația site-ului vor fi servite la\n"
"Găzduiește site-uri statice pentru proiectele tale, gratuit. Fișierele din "
"ramificația site-ului vor fi servite la\n"
"%(site_link)s sau %(primary_site_link)s dacă îl faci site primar."
#: templates/repository/repo-settings.html:64
#: templates/repository/repo-settings.html:68
msgid "Even if this repository is private, the site will not have access control."
msgstr "Chiar dacă depozitul este privat, accesul la site nu va fi controlat."
@@ -1090,8 +1249,7 @@ msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s"
msgid "Users of %(username)s/%(repository)s"
msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-users.html:22
#: templates/repository/repo-users.html:48
#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48
msgid "Administrator / Owner"
msgstr "Administrator / proprietar"
@@ -1099,25 +1257,21 @@ msgstr "Administrator / proprietar"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: templates/repository/repo-users.html:31
#: templates/repository/repo-users.html:51
#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuitor"
#: templates/repository/repo-users.html:33
#: templates/repository/repo-users.html:53
#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53
#: templates/repository/repo-users.html:75
msgid "Read-only"
msgstr "Doar citire"
#: templates/repository/repo-users.html:36
#: templates/repository/repo-users.html:56
#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56
#: templates/repository/repo-users.html:77
msgid "Read-write"
msgstr "Citire și scriere"
#: templates/repository/repo-users.html:37
#: templates/repository/repo-users.html:58
#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58
#: templates/repository/repo-users.html:78
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -1141,32 +1295,30 @@ msgstr "Adaugă"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " by <a "
#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
#~ " <span title=\"received"
#~ " on %(receive_date)s\">\n"
#~ " by <a href=\"/"
#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
#~ " <span title=\"received on "
#~ "%(receive_date)s\">\n"
#~ " %(author_date)s\n"
#~ " </span>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " de <a "
#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
#~ " <span title=\"primit"
#~ " la %(receive_date)s\">\n"
#~ " de <a href=\"/"
#~ "%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
#~ " <span title=\"primit la "
#~ "%(receive_date)s\">\n"
#~ " %(author_date)s\n"
#~ " </span>\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " <a "
#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n"
#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " <a "
#~ "href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n"
#~ " <a href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,<br>\n"
#~ " "
#~ msgid "FAQs"
@@ -1182,24 +1334,17 @@ msgstr "Adaugă"
#~ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă."
#~ msgid ""
#~ "You've just registered for an account"
#~ " at this server. If it wasn't "
#~ "you, write to us and we'll remove"
#~ " this email from our database."
#~ "You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, "
#~ "write to us and we'll remove this email from our database."
#~ msgstr ""
#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un "
#~ "cont pe acest server. Dacă nu ai"
#~ " fost tu, scrie-ne și vom "
#~ "șterge emailul tău din baza noastră "
#~ "de date."
#~ "Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, "
#~ "scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date."
#~ msgid ""
#~ "No email verification is required; email"
#~ " notifications are provided only for "
#~ "No email verification is required; email notifications are provided only for "
#~ "your convenience."
#~ msgstr ""
#~ "Nu este necesară verificarea emailului. "
#~ "Notificările prin email sunt puse la "
#~ "Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la "
#~ "dispoziție pentru a te ajuta."
#~ msgid "# Hello, %(username)s!"
@@ -1210,4 +1355,3 @@ msgstr "Adaugă"
#~ msgid "policies listed here"
#~ msgstr "politicile listate aici"
jinja_utils.py
@@ -139,7 +139,6 @@ def strftime(value: datetime, syntax: str):
case _:
new_tokens.append(token)
print([value.strftime(token) if token in placeholders else token for token in new_tokens], syntax)
syntax = "".join([value.strftime(token) if token in placeholders else token for token in new_tokens])
return value.strftime(syntax)