roundabout,
created on Saturday, 16 March 2024, 19:14:58 (1710616498),
received on Wednesday, 31 July 2024, 06:54:42 (1722408882)
Author identity: vlad <vlad.muntoiu@gmail.com>
030094671e0acf780eaa1b69f7e36961077f267f
i18n/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 18:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -21,59 +21,59 @@ msgstr ""
msgid "English"
msgstr ""
#: app.py:151
#: app.py:152
msgid "Settings saved"
msgstr ""
#: app.py:188
#: app.py:189
msgid "Successfully logged in as {username}"
msgstr ""
#: app.py:192
#: app.py:193
msgid "User not found"
msgstr ""
#: app.py:196
#: app.py:197
msgid "Invalid password"
msgstr ""
#: app.py:209
#: app.py:210
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr ""
#: app.py:216
#: app.py:217
msgid "Sorry, {username} is a system path"
msgstr ""
#: app.py:224
#: app.py:225
msgid "The username {username} is taken"
msgstr ""
#: app.py:229
#: app.py:230
msgid "Make sure the passwords match"
msgstr ""
#: app.py:238
#: app.py:239
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
msgstr ""
#: app.py:262
#: app.py:263
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr ""
#: app.py:276
#: app.py:277
msgid "Successfully created repository {name}"
msgstr ""
#: app.py:284
#: app.py:285
msgid "Successfully logged out"
msgstr ""
#: app.py:996
#: app.py:997
msgid "Bad branch name"
msgstr ""
#: app.py:1003
#: app.py:1004
msgid "Head can't be restricted"
msgstr ""
@@ -187,6 +187,7 @@ msgid "Your favourites"
msgstr ""
#: templates/default.html:45 templates/repo.html:67
#: templates/user-settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr ""
@@ -208,7 +209,8 @@ msgstr ""
msgid "Favourites"
msgstr ""
#: templates/default.html:94
#: templates/default.html:94 templates/user-settings.html:3
#: templates/user-settings.html:10
msgid "User settings"
msgstr ""
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr ""
msgid "This user doesn't own any repositories."
msgstr ""
#: templates/user-profile.html:12
#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:23
msgid "Profile"
msgstr ""
@@ -531,6 +533,55 @@ msgstr ""
msgid "Follow"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:13
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:14
#, python-format
msgid "Username: %(username)s"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:16
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:26
msgid "Email address"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:30
msgid "Show email on my profile"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:33
msgid "Friendly name"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:37
msgid "Link to your website"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:43
msgid "Company or school"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:47
msgid "Link to the company's website"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:53
msgid "Location"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:57
msgid "Bio"
msgstr ""
#: templates/user-settings.html:60
msgid "Update profile"
msgstr ""
#: templates/repository/repo-branches.html:5
#, python-format
msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s"
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.mo
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,75 +7,76 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 18:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 19:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 19:58+0200\n"
"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n"
"Language: ro_RO\n"
"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
"Language: ro_RO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.14.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#: app.py:75 templates/default.html:118
msgid "English"
msgstr "limba română"
#: app.py:151
#: app.py:152
msgid "Settings saved"
msgstr "Setările au fost salvate"
#: app.py:188
#: app.py:189
msgid "Successfully logged in as {username}"
msgstr "Conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:192
#: app.py:193
msgid "User not found"
msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit"
#: app.py:196
#: app.py:197
msgid "Invalid password"
msgstr "Parolă nevalidă"
#: app.py:209
#: app.py:210
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
#: app.py:216
#: app.py:217
msgid "Sorry, {username} is a system path"
msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem"
#: app.py:224
#: app.py:225
msgid "The username {username} is taken"
msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit"
#: app.py:229
#: app.py:230
msgid "Make sure the passwords match"
msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească"
#: app.py:238
#: app.py:239
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:262
#: app.py:263
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
#: app.py:276
#: app.py:277
msgid "Successfully created repository {name}"
msgstr "Creat depozitul {name} cu succes"
#: app.py:284
#: app.py:285
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Ieșit din cont cu succes"
#: app.py:996
#: app.py:997
msgid "Bad branch name"
msgstr "Nume de ramificație greșit"
#: app.py:1003
#: app.py:1004
msgid "Head can't be restricted"
msgstr "Vârful nu poate fi restricționat"
@@ -90,19 +91,19 @@ msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă."
#: email_templates/welcome.html:8 email_templates/welcome.txt:7
msgid ""
"You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, "
"write to us and we'll remove this email from our database."
"You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, write "
"to us and we'll remove this email from our database."
msgstr ""
"Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost "
"tu, scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date."
"Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost tu, "
"scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date."
#: email_templates/welcome.html:11 email_templates/welcome.txt:9
msgid ""
"No email verification is required; email notifications are provided only "
"for your convenience."
"No email verification is required; email notifications are provided only for "
"your convenience."
msgstr ""
"Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse"
" la dispoziție pentru a te ajuta."
"Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse la "
"dispoziție pentru a te ajuta."
#: email_templates/welcome.txt:3
#, python-format
@@ -135,13 +136,13 @@ msgstr "Licențe"
#: templates/about.html:76
msgid ""
"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free "
"to use, study, modify and/or distribute both the server and client "
"programs, and to host your own instance."
"Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to "
"use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and "
"to host your own instance."
msgstr ""
"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să "
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server "
"sau de client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server sau de "
"client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
#: templates/about.html:78
msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors"
@@ -149,36 +150,34 @@ msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului"
#: templates/about.html:80
msgid ""
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Affero General Public License as published by "
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at "
"your option) any later version."
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any "
"later version."
msgstr ""
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau "
"modifica, în condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a "
"fost aceasta publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3"
" a acestei Licențe, fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune "
"ulterioară."
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau modifica, în "
"condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a fost aceasta "
"publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a acestei Licențe, "
"fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune ulterioară."
#: templates/about.html:83
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
"without any warranty; without even the implied warranty of "
"merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General "
"Public License for more details."
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but without any "
"warranty; without even the implied warranty of merchantability or fitness for a "
"particular purpose. See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de "
"ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru "
"mai multe detalii."
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de ADECVARE "
"PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru mai multe "
"detalii."
#: templates/about.html:86
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
"with this program. If not, see the GNU website."
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see the GNU website."
msgstr ""
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU "
"împreună cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU împreună "
"cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
#: templates/about.html:88
msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL"
@@ -197,8 +196,8 @@ msgstr "Sistem de operare:"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
#: templates/default.html:37 templates/default.html:88
#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11
#: templates/default.html:37 templates/default.html:88 templates/new-repo.html:3
#: templates/new-repo.html:11
msgid "Create repository"
msgstr "Creează depozit"
@@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "Creează depozit"
msgid "Your favourites"
msgstr "Preferatele tale"
#: templates/default.html:45 templates/repo.html:67
#: templates/default.html:45 templates/repo.html:67 templates/user-settings.html:6
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
@@ -214,8 +213,7 @@ msgstr "Setări"
msgid "Log out"
msgstr "Deconectează-te"
#: templates/default.html:54 templates/default.html:100
#: templates/no-home.html:38
#: templates/default.html:54 templates/default.html:100 templates/no-home.html:38
msgid "Log in or sign up"
msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te"
@@ -228,7 +226,8 @@ msgstr "giratoriu"
msgid "Favourites"
msgstr "Favorite"
#: templates/default.html:94
#: templates/default.html:94 templates/user-settings.html:3
#: templates/user-settings.html:10
msgid "User settings"
msgstr "Setări utilizator"
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni."
msgid "This user doesn't own any repositories."
msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit."
#: templates/user-profile.html:12
#: templates/user-profile.html:12 templates/user-settings.html:23
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -551,6 +550,55 @@ msgstr "Urmăriți"
msgid "Follow"
msgstr "Urmărește"
#: templates/user-settings.html:13
msgid "Basic information"
msgstr "Informații de bază"
#: templates/user-settings.html:14
#, python-format
msgid "Username: %(username)s"
msgstr "Nume de utilizator: %(username)s"
#: templates/user-settings.html:16
msgid "Change password"
msgstr "Schimbă parola"
#: templates/user-settings.html:26
msgid "Email address"
msgstr "Adresă de email"
#: templates/user-settings.html:30
msgid "Show email on my profile"
msgstr "Arată emailul pe profilul meu"
#: templates/user-settings.html:33
msgid "Friendly name"
msgstr "Nume de afișare"
#: templates/user-settings.html:37
msgid "Link to your website"
msgstr "Legătură către site-ul tău"
#: templates/user-settings.html:43
msgid "Company or school"
msgstr "Companie sau școală"
#: templates/user-settings.html:47
msgid "Link to the company's website"
msgstr "Legătură la site-ul companiei"
#: templates/user-settings.html:53
msgid "Location"
msgstr "Locație"
#: templates/user-settings.html:57
msgid "Bio"
msgstr "Informații"
#: templates/user-settings.html:60
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizează profilul"
#: templates/repository/repo-branches.html:5
#, python-format
msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s"
@@ -575,23 +623,19 @@ msgstr "Etichete"
msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s"
msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-file.html:16
#: templates/repository/repo-tree.html:15
#: templates/repository/repo-file.html:16 templates/repository/repo-tree.html:15
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: templates/repository/repo-file.html:19
#: templates/repository/repo-tree.html:18
#: templates/repository/repo-file.html:19 templates/repository/repo-tree.html:18
msgid "Forwards"
msgstr "Înainte"
#: templates/repository/repo-file.html:22
#: templates/repository/repo-tree.html:21
#: templates/repository/repo-file.html:22 templates/repository/repo-tree.html:21
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: templates/repository/repo-file.html:28
#: templates/repository/repo-tree.html:27
#: templates/repository/repo-file.html:28 templates/repository/repo-tree.html:27
msgid "Refresh"
msgstr "Reîncarcă"
@@ -618,8 +662,8 @@ msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" by <a "
"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" by <a href=\"/"
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" <span title=\"received on "
"%(receive_date)s\">\n"
" %(author_date)s\n"
@@ -627,8 +671,8 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" de <a "
"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" de <a href=\"/"
"%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" <span title=\"primit la "
"%(receive_date)s\">\n"
" %(author_date)s\n"
@@ -686,8 +730,7 @@ msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s"
msgid "Users of %(username)s/%(repository)s"
msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-users.html:22
#: templates/repository/repo-users.html:48
#: templates/repository/repo-users.html:22 templates/repository/repo-users.html:48
msgid "Administrator / Owner"
msgstr "Administrator / proprietar"
@@ -695,25 +738,21 @@ msgstr "Administrator / proprietar"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
#: templates/repository/repo-users.html:31
#: templates/repository/repo-users.html:51
#: templates/repository/repo-users.html:31 templates/repository/repo-users.html:51
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuitor"
#: templates/repository/repo-users.html:33
#: templates/repository/repo-users.html:53
#: templates/repository/repo-users.html:33 templates/repository/repo-users.html:53
#: templates/repository/repo-users.html:75
msgid "Read-only"
msgstr "Doar citire"
#: templates/repository/repo-users.html:36
#: templates/repository/repo-users.html:56
#: templates/repository/repo-users.html:36 templates/repository/repo-users.html:56
#: templates/repository/repo-users.html:77
msgid "Read-write"
msgstr "Citire și scriere"
#: templates/repository/repo-users.html:37
#: templates/repository/repo-users.html:58
#: templates/repository/repo-users.html:37 templates/repository/repo-users.html:58
#: templates/repository/repo-users.html:78
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
@@ -729,216 +768,3 @@ msgstr "Nivel"
#: templates/repository/repo-users.html:81
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#~ msgid "{editor}: Editing failed"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Aborted!"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show this message and exit."
#~ msgstr ""
#~ msgid "(Deprecated) {text}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
#~ msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing command."
#~ msgstr ""
#~ msgid "No such command {name!r}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Value must be an iterable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
#~ msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "env var: {var}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "(dynamic)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "default: {default}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "required"
#~ msgstr ""
#~ msgid "%(prog)s, version %(version)s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Show the version and exit."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error: {message}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Try '{command} {option}' for help."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid value: {message}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing argument"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing option"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing parameter"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing {param_type}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Missing parameter: {param_name}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "No such option: {name}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Did you mean {possibility}?"
#~ msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Option {name!r} does not take a value."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Option {name!r} requires an argument."
#~ msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Repeat for confirmation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error: The value you entered was invalid."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error: {e.message}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error: The two entered values do not match."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Error: invalid input"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Press any key to continue..."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Choose from:\n"
#~ "\t{choices}"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not {choice}."
#~ msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "{value!r} does not match the format {format}."
#~ msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{value} is not in the range {range}."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid boolean."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid UUID."
#~ msgstr ""
#~ msgid "file"
#~ msgstr ""
#~ msgid "directory"
#~ msgstr ""
#~ msgid "path"
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} does not exist."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is a file."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} '{filename}' is a directory."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not readable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not writable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not executable."
#~ msgstr ""
#~ msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
#~ msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#~ msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""