by roundabout, Saturday, 16 March 2024, 16:34:19 (1710606859), pushed by roundabout, Saturday, 30 March 2024, 13:10:52 (1711804252)
Author identity: vlad <vlad.muntoiu@gmail.com>
ed08a8a9aec35dab4044b0ecd09d273c09ec4791
babel.cfg
@@ -1,3 +1,8 @@
[ignore: venv/**]
[ignore: repos/**]
[ignore: userdata/**]
[ignore: migrations/**]
[python: **.py]
[jinja2: **/templates/**]
[jinja2: **/email_templates/**]
i18n/messages.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 18:05+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Copyright 2023, Roundabout contributors"
msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors"
msgstr ""
#: templates/about.html:80
@@ -407,11 +407,6 @@ msgstr ""
msgid "Subject"
msgstr ""
#: templates/post.html:34
#, python-format
msgid "Re: %(post_subject)s"
msgstr ""
#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:22
msgid "Submit"
msgstr ""
@@ -707,278 +702,3 @@ msgstr ""
msgid "Add"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/_termui_impl.py:518
msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/_termui_impl.py:522
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1120
msgid "Aborted!"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1309
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:559
msgid "Show this message and exit."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1340
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1370
msgid "(Deprecated) {text}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1387
msgid "Options"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1415
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1428
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1636
msgid "Commands"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1668
msgid "Missing command."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1746
msgid "No such command {name!r}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2310
msgid "Value must be an iterable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2333
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2778
msgid "env var: {var}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2808
msgid "(dynamic)"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2821
msgid "default: {default}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2834
msgid "required"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:465
#, python-format
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:528
msgid "Show the version and exit."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:44
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:80
msgid "Error: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:72
msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:121
msgid "Invalid value: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:123
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:179
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:181
msgid "Missing option"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:183
msgid "Missing parameter"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:185
msgid "Missing {param_type}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:192
msgid "Missing parameter: {param_name}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:212
msgid "No such option: {name}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:226
msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:262
msgid "unknown error"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:269
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:231
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:413
msgid "Option {name!r} does not take a value."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:473
msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/shell_completion.py:318
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/shell_completion.py:326
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:158
msgid "Repeat for confirmation"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:174
msgid "Error: The value you entered was invalid."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:176
msgid "Error: {e.message}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:187
msgid "Error: The two entered values do not match."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:243
msgid "Error: invalid input"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:773
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:266
msgid ""
"Choose from:\n"
"\t{choices}"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:300
msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:394
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:414
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:470
msgid "{value} is not in the range {range}."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:611
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:635
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:822
msgid "file"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:824
msgid "directory"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:826
msgid "path"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:877
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:886
msgid "{name} {filename!r} is a file."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:894
msgid "{name} '{filename}' is a directory."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:903
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:912
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:921
msgid "{name} {filename!r} is not executable."
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:987
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1311
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1316
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1334
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.mo
i18n/ro_RO/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-15 18:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 16:29+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-16 18:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-16 18:30+0200\n"
"Last-Translator: roundabout <root@roundabout-host.com>\n"
"Language: ro_RO\n"
"Language-Team: ro_RO <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
@@ -21,113 +21,117 @@ msgstr ""
#: app.py:75 templates/default.html:118
msgid "English"
msgstr "română"
msgstr "limba română"
#: app.py:151
msgid "Settings saved"
msgstr ""
msgstr "Setările au fost salvate"
#: app.py:188
msgid "Successfully logged in as {username}"
msgstr ""
msgstr "Conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:192
msgid "User not found"
msgstr ""
msgstr "Utilizatorul nu poate fi găsit"
#: app.py:196
msgid "Invalid password"
msgstr ""
msgstr "Parolă nevalidă"
#: app.py:209
msgid "Usernames may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr ""
msgstr "Numele de utilizator pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
#: app.py:216
msgid "Sorry, {username} is a system path"
msgstr ""
msgstr "Scuze, {username} este o cale de sistem"
#: app.py:224
msgid "The username {username} is taken"
msgstr ""
msgstr "Numele de utilizator {username} este deja folosit"
#: app.py:229
msgid "Make sure the passwords match"
msgstr ""
msgstr "Ai grijă ca parolele să se potrivească"
#: app.py:238
msgid "Successfully created and logged in as {username}"
msgstr ""
msgstr "Creat și conectat drept {username} cu succes"
#: app.py:262
msgid "Repository names may only contain Latin alphabet, numbers, '-' and '_'"
msgstr ""
msgstr "Numele de depozit pot conține doar alfabetul latin, numere, «-» și «_»"
#: app.py:276
msgid "Successfully created repository {name}"
msgstr ""
msgstr "Creat depozitul {name} cu succes"
#: app.py:284
msgid "Successfully logged out"
msgstr ""
msgstr "Ieșit din cont cu succes"
#: app.py:996
msgid "Bad branch name"
msgstr ""
msgstr "Nume de ramificație greșit"
#: app.py:1003
msgid "Head can't be restricted"
msgstr ""
msgstr "Vârful nu poate fi restricționat"
#: email_templates/welcome.html:3
#, python-format
msgid "Hello, %(username)s!"
msgstr ""
msgstr "Salut, %(username)s!"
#: email_templates/welcome.html:5 email_templates/welcome.txt:5
msgid "Welcome to the roundabout. Make yourself at home."
msgstr ""
msgstr "Bine ai venit la giratoriu. Simte-te ca acasă."
#: email_templates/welcome.html:8 email_templates/welcome.txt:7
msgid ""
"You've just registered for an account at this server. If it wasn't you, "
"write to us and we'll remove this email from our database."
msgstr ""
"Tocmai te-ai înregistrat pentru un cont pe acest server. Dacă nu ai fost "
"tu, scrie-ne și vom șterge emailul tău din baza noastră de date."
#: email_templates/welcome.html:11 email_templates/welcome.txt:9
msgid ""
"No email verification is required; email notifications are provided only "
"for your convenience."
msgstr ""
"Nu este necesară verificarea emailului. Notificările prin email sunt puse"
" la dispoziție pentru a te ajuta."
#: email_templates/welcome.txt:3
#, python-format
msgid "# Hello, %(username)s!"
msgstr ""
msgstr "# Salut, %(username)s!"
#: templates/about.html:3
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "Despre"
#: templates/about.html:6
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informații"
#: templates/about.html:69 templates/default.html:6
msgid "Roundabout"
msgstr ""
msgstr "Giratoriu"
#: templates/about.html:69
msgid "alpha testing"
msgstr ""
msgstr "testare alfa"
#: templates/about.html:70
msgid "Repository hosting for everyone."
msgstr ""
msgstr "Găzduirea depozitelor pentru toți."
#: templates/about.html:74
msgid "Licensing"
msgstr ""
msgstr "Licențe"
#: templates/about.html:76
msgid ""
@@ -135,10 +139,13 @@ msgid ""
"to use, study, modify and/or distribute both the server and client "
"programs, and to host your own instance."
msgstr ""
"Giratoriul este software liber disponibil sub LPGA GNU v3. Ești liber să "
"folosești, studiezi, modifici și/sau să distribui programele de server "
"sau de client, precum și să-ți găzduiești propria instanță."
#: templates/about.html:78
msgid "Copyright 2023, Roundabout contributors"
msgstr ""
msgid "Copyright 2024, Roundabout contributors"
msgstr "Copyright (drepturi de autor) 2023, contribuitorii giratoriului"
#: templates/about.html:80
msgid ""
@@ -147,6 +154,11 @@ msgid ""
"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at "
"your option) any later version."
msgstr ""
"Acest program este un software liber: îl puteți redistribui și/sau "
"modifica, în condițiile Licenței Publice Generale Affero GNU, așa cum a "
"fost aceasta publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3"
" a acestei Licențe, fie (la alegerea dumneavoastră), orice versiune "
"ulterioară."
#: templates/about.html:83
msgid ""
@@ -155,272 +167,273 @@ msgid ""
"merchantability or fitness for a particular purpose. See the GNU General "
"Public License for more details."
msgstr ""
"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE; chiar și fără garanția implicită de MERCANTILITATE sau de "
"ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Vezi Licența publică generală GNU pentru "
"mai multe detalii."
#: templates/about.html:86
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
"with this program. If not, see the GNU website."
msgstr ""
"Ar trebui să fi primit o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU "
"împreună cu acest program. Dacă nu, vezi site-ul GNU."
#: templates/about.html:88
msgid "Click to view a copy of the GNU AGPL"
msgstr ""
msgstr "Apasă pentru a vedea o copie a Licenței Publice Generale Affero GNU"
#: templates/about.html:93
msgid "Server information"
msgstr ""
msgstr "Informații despre server"
#: templates/about.html:95
msgid "Operating System:"
msgstr ""
msgstr "Sistem de operare:"
#: templates/default.html:33 templates/notifications.html:3
#: templates/notifications.html:6
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Notificări"
#: templates/default.html:37 templates/default.html:88
#: templates/new-repo.html:3 templates/new-repo.html:11
msgid "Create repository"
msgstr ""
msgstr "Creează depozit"
#: templates/default.html:41
msgid "Your favourites"
msgstr ""
msgstr "Preferatele tale"
#: templates/default.html:45 templates/repo.html:67
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Setări"
#: templates/default.html:49 templates/default.html:97
msgid "Log out"
msgstr ""
msgstr "Deconectează-te"
#: templates/default.html:54 templates/default.html:100
#: templates/no-home.html:38
msgid "Log in or sign up"
msgstr ""
msgstr "Conectează-te sau înregistrează-te"
#: templates/default.html:72
msgid "roundabout"
msgstr ""
msgstr "giratoriu"
#: templates/default.html:91 templates/favourites.html:3
#: templates/favourites.html:6
msgid "Favourites"
msgstr ""
msgstr "Favorite"
#: templates/default.html:94
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Setări utilizator"
#: templates/default.html:123
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automat"
#: templates/default.html:165
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Închide"
#: templates/empty.html:3
msgid "Empty repository"
msgstr ""
msgstr "Depozit gol"
#: templates/empty.html:6
msgid "This repository is empty"
msgstr ""
msgstr "Acest depozit este gol"
#: templates/empty.html:9
#, python-format
msgid "This repository is currently empty, push to <code>%(remote)s</code>."
msgstr ""
msgstr "Acest depozit este momentan gol, trimite către <code>%(remote)s</code>."
#: templates/error.html:11
msgid "go back"
msgstr ""
msgstr "înapoi"
#: templates/error.html:12
msgid "go home"
msgstr ""
msgstr "acasă"
#: templates/favourites.html:21
msgid "When you add favourite repositories, you can manage them from here."
msgstr ""
msgstr "Când adaugi depozite preferate, le poți gestiona de aici."
#: templates/forbidden.html:3
msgid "403"
msgstr ""
msgstr "403"
#: templates/forbidden.html:6
msgid "403 forbidden"
msgstr ""
msgstr "403 interzis"
#: templates/forbidden.html:9
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr ""
msgstr "Nu ai permisiunea de a accesa această resursă."
#: templates/help.html:4
msgid "FAQs"
msgstr ""
msgstr "Întrebări frecvente"
#: templates/home.html:3 templates/repository/repo-file.html:25
#: templates/repository/repo-tree.html:24
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "Acasă"
#: templates/login.html:3
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Conectare"
#: templates/login.html:23 templates/login.html:37
msgid "Log in"
msgstr ""
msgstr "Conectează-te"
#: templates/login.html:30 templates/repository/repo-users.html:68
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nume de utilizator"
#: templates/login.html:34 templates/login.html:55
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Parolă"
#: templates/login.html:44 templates/login.html:78
msgid "Sign up"
msgstr ""
msgstr "Înregistrează-te"
#: templates/login.html:51
msgid "Wanted username"
msgstr ""
msgstr "Nume de utilizator dorit"
#: templates/login.html:59
msgid "Repeat password"
msgstr ""
msgstr "Repetă parola"
#: templates/login.html:63
msgid "Email (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Email (recomandat)"
#: templates/login.html:67
msgid "Repeat email (recommended)"
msgstr ""
msgstr "Repetă emailul (recomandat)"
#: templates/login.html:71
msgid "Friendly name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Nume de afișare (opțional)"
#: templates/login.html:76
msgid "I accept the"
msgstr ""
msgstr "Accept"
#: templates/login.html:76
msgid "policies listed here"
msgstr ""
msgstr "politicile listate aici"
#: templates/method-not-allowed.html:3
msgid "405"
msgstr ""
msgstr "405"
#: templates/method-not-allowed.html:6
msgid "405 method not allowed"
msgstr ""
msgstr "405 metodă nepermisă"
#: templates/method-not-allowed.html:9
msgid "This resource is not intended to be accessed with the current method."
msgstr ""
msgstr "Această resursă nu este destinată accesării cu metoda actuală."
#: templates/new-repo.html:17
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nume"
#: templates/new-repo.html:21
msgid "Public"
msgstr ""
msgstr "Public"
#: templates/new-repo.html:22
msgid "Unlisted"
msgstr ""
msgstr "Nelistat"
#: templates/new-repo.html:23
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Privat"
#: templates/new-repo.html:25
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Creează"
#: templates/no-home.html:3
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bine ai venit"
#: templates/no-home.html:33
msgid "The roundabout to all your code"
msgstr ""
msgstr "Giratoriul către tot codul tău"
#: templates/no-home.html:34
msgid "Git repository hosting, made simple. Powered by free software."
msgstr ""
msgstr "Găzduirea depozitelor de git, acum ușoară. Alimentat de programe libere."
#: templates/no-home.html:39
msgid "Download"
msgstr ""
msgstr "Descarcă"
#: templates/no-home.html:40
msgid "for setting up your own instance"
msgstr ""
msgstr "pentru a-ți configura propriul server"
#: templates/no-home.html:44
msgid "System Info"
msgstr ""
msgstr "Informații despre sistem"
#: templates/no-home.html:45
msgid "Help & FAQ"
msgstr ""
msgstr "Ajutor și întrebări"
#: templates/no-home.html:46
msgid "Contact Us"
msgstr ""
msgstr "Contactează-ne"
#: templates/not-found.html:3
msgid "404"
msgstr ""
msgstr "404"
#: templates/not-found.html:6
msgid "404 not found"
msgstr ""
msgstr "404 nu a fost găsit"
#: templates/not-found.html:9
msgid "The resource you have requested is not available on this server."
msgstr ""
msgstr "Resursa dorită nu este disponibilă pe acest server."
#: templates/notifications.html:21
msgid "When you get notifications, they'll be shown here."
msgstr ""
msgstr "Când primești notificări, vor apărea aici."
#: templates/path-bar.html:2 templates/path-bar.html:5
#: templates/repository/repo-log.html:12 templates/repository/repo-log.html:15
msgid "tag:"
msgstr ""
msgstr "etichetă:"
#: templates/post.html:28
msgid "Reply"
msgstr ""
msgstr "Răspunde"
#: templates/post.html:33 templates/repository/repo-forum.html:17
msgid "Subject"
msgstr ""
#: templates/post.html:34
#, python-format
msgid "Re: %(post_subject)s"
msgstr ""
msgstr "Subiect"
#: templates/post.html:38 templates/repository/repo-forum.html:22
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Trimite"
#: templates/post.html:54
msgid "Comments hidden; click to go deeper."
msgstr ""
msgstr "Comentarii ascunse; apasă pentru a merge mai adânc."
#: templates/repo.html:15 templates/repo.html:84
msgid "Clone"
@@ -428,178 +441,178 @@ msgstr "Clonează"
#: templates/repo.html:25
msgid "Clone over HTTP"
msgstr ""
msgstr "Clonează prin HTTP"
#: templates/repo.html:37
msgid "Files"
msgstr ""
msgstr "Fișiere"
#: templates/repo.html:42 templates/repository/repo-branches.html:10
msgid "Branches"
msgstr ""
msgstr "Ramificații"
#: templates/repo.html:47
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Istoric"
#: templates/repo.html:52
msgid "PRs"
msgstr ""
msgstr "Cereri de primire"
#: templates/repo.html:57
msgid "Forum"
msgstr ""
msgstr "Forum"
#: templates/repo.html:62
msgid "Users"
msgstr ""
msgstr "Utilizatori"
#: templates/repo.html:75
msgid "Mark as favourite"
msgstr ""
msgstr "Marchează ca preferat"
#: templates/repo.html:77
msgid "Favourite"
msgstr ""
msgstr "Preferat"
#: templates/repo.html:79
msgid "Remove favourite"
msgstr ""
msgstr "Elimină preferatul"
#: templates/teapot.html:3
msgid "418"
msgstr ""
msgstr "418"
#: templates/teapot.html:6
msgid "418 I'm a teapot"
msgstr ""
msgstr "418 sunt un ceainic"
#: templates/teapot.html:9
msgid "This server does not implement brewing coffee."
msgstr ""
msgstr "Acest server nu este capabil să facă cafea."
#: templates/tree-view.html:4
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Nume de fișier"
#: templates/tree-view.html:5
msgid "Media type"
msgstr ""
msgstr "Tipul mediului"
#: templates/tree-view.html:6
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Dimensiune"
#: templates/tree-view.html:7
msgid "Last commit"
msgstr ""
msgstr "Ultima comitere"
#: templates/unauthorised.html:3
msgid "401"
msgstr ""
msgstr "401"
#: templates/unauthorised.html:6
msgid "401 unauthorised"
msgstr ""
msgstr "401 neautorizat"
#: templates/unauthorised.html:9
msgid "This resource requires authentication, but you are not authenticated."
msgstr ""
msgstr "Această resursă necesită autentificare, dar tu nu ești autentificat."
#: templates/user-profile-followers.html:23
msgid "This user hasn't got any followers."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator nu este urmărit de nimeni."
#: templates/user-profile-follows.html:23
msgid "This user isn't following anyone yet."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator nu urmărește încă pe nimeni."
#: templates/user-profile-repositories.html:21
msgid "This user doesn't own any repositories."
msgstr ""
msgstr "Acest utilizator nu deține niciun depozit."
#: templates/user-profile.html:12
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil"
#: templates/user-profile.html:17
msgid "Repositories"
msgstr ""
msgstr "Depozite"
#: templates/user-profile.html:22
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Urmăritori"
#: templates/user-profile.html:27
msgid "Following"
msgstr ""
msgstr "Urmăriți"
#: templates/user-profile.html:37
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "Urmărește"
#: templates/repository/repo-branches.html:5
#, python-format
msgid "Branches of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Ramificațiile %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-branches.html:20
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Implicit"
#: templates/repository/repo-branches.html:26
#: templates/repository/repo-branches.html:45
#: templates/repository/repo-log.html:68
msgid "View tree"
msgstr ""
msgstr "Vezi arborele"
#: templates/repository/repo-branches.html:32
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Etichete"
#: templates/repository/repo-file.html:5
#, python-format
msgid "%(basename)s in %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "%(basename)s în %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-file.html:16
#: templates/repository/repo-tree.html:15
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Înapoi"
#: templates/repository/repo-file.html:19
#: templates/repository/repo-tree.html:18
msgid "Forwards"
msgstr ""
msgstr "Înainte"
#: templates/repository/repo-file.html:22
#: templates/repository/repo-tree.html:21
msgid "Up"
msgstr ""
msgstr "Sus"
#: templates/repository/repo-file.html:28
#: templates/repository/repo-tree.html:27
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Reîncarcă"
#: templates/repository/repo-forum-thread.html:5
#, python-format
msgid "%(subject)s in %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "%(subject)s în %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-forum.html:5
#, python-format
msgid "Forum of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Forumul %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-forum.html:12
msgid "Post topic"
msgstr ""
msgstr "Postează subiect"
#: templates/repository/repo-log.html:5
#, python-format
msgid "History of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Istoricul %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-log.html:57
#, python-format
@@ -613,381 +626,319 @@ msgid ""
" </span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" de <a "
"href=\"/%(owner_name)s\">%(owner_name)s</a>,\n"
" <span title=\"primit la "
"%(receive_date)s\">\n"
" %(author_date)s\n"
" </span>\n"
" "
#: templates/repository/repo-prs.html:5
#, python-format
msgid "PRs of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Cererile de primire ale %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-prs.html:14
msgid "Head branch"
msgstr ""
msgstr "Ramificația de vârf"
#: templates/repository/repo-prs.html:19
msgid "Base branch"
msgstr ""
msgstr "Ramificația de bază"
#: templates/repository/repo-prs.html:24
msgid "Request merging"
msgstr ""
msgstr "Cere îmbinarea"
#: templates/repository/repo-prs.html:35
msgid "pending"
msgstr ""
msgstr "în așteptare"
#: templates/repository/repo-prs.html:39
msgid "merged"
msgstr ""
msgstr "acceptat"
#: templates/repository/repo-prs.html:43
msgid "rejected"
msgstr ""
msgstr "respins"
#: templates/repository/repo-prs.html:48
msgid "Requested by"
msgstr ""
msgstr "Depus de"
#: templates/repository/repo-prs.html:54
msgid "Deny"
msgstr ""
msgstr "Respinge"
#: templates/repository/repo-prs.html:58
msgid "Merge"
msgstr ""
msgstr "Îmbină"
#: templates/repository/repo-tree.html:5
#, python-format
msgid "Tree of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Arborele %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-users.html:5
#, python-format
msgid "Users of %(username)s/%(repository)s"
msgstr ""
msgstr "Utilizatorii %(username)s/%(repository)s"
#: templates/repository/repo-users.html:22
#: templates/repository/repo-users.html:48
msgid "Administrator / Owner"
msgstr ""
msgstr "Administrator / proprietar"
#: templates/repository/repo-users.html:28
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Elimină"
#: templates/repository/repo-users.html:31
#: templates/repository/repo-users.html:51
msgid "Contributor"
msgstr ""
msgstr "Contribuitor"
#: templates/repository/repo-users.html:33
#: templates/repository/repo-users.html:53
#: templates/repository/repo-users.html:75
msgid "Read-only"
msgstr ""
msgstr "Doar citire"
#: templates/repository/repo-users.html:36
#: templates/repository/repo-users.html:56
#: templates/repository/repo-users.html:77
msgid "Read-write"
msgstr ""
msgstr "Citire și scriere"
#: templates/repository/repo-users.html:37
#: templates/repository/repo-users.html:58
#: templates/repository/repo-users.html:78
msgid "Administrator"
msgstr ""
msgstr "Administrator"
#: templates/repository/repo-users.html:39
msgid "Update"
msgstr ""
msgstr "Actualizează"
#: templates/repository/repo-users.html:72
msgid "Level"
msgstr ""
msgstr "Nivel"
#: templates/repository/repo-users.html:81
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Adaugă"
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/_termui_impl.py:518
msgid "{editor}: Editing failed"
msgstr ""
#~ msgid "{editor}: Editing failed"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/_termui_impl.py:522
msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
msgstr ""
#~ msgid "{editor}: Editing failed: {e}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1120
msgid "Aborted!"
msgstr ""
#~ msgid "Aborted!"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1309
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:559
msgid "Show this message and exit."
msgstr ""
#~ msgid "Show this message and exit."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1340
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1370
msgid "(Deprecated) {text}"
msgstr ""
#~ msgid "(Deprecated) {text}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1387
msgid "Options"
msgstr ""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1415
msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid "Got unexpected extra argument ({args})"
#~ msgid_plural "Got unexpected extra arguments ({args})"
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1428
msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
msgstr ""
#~ msgid "DeprecationWarning: The command {name!r} is deprecated."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1636
msgid "Commands"
msgstr ""
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1668
msgid "Missing command."
msgstr ""
#~ msgid "Missing command."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:1746
msgid "No such command {name!r}."
msgstr ""
#~ msgid "No such command {name!r}."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2310
msgid "Value must be an iterable."
msgstr ""
#~ msgid "Value must be an iterable."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2333
msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid "Takes {nargs} values but 1 was given."
#~ msgid_plural "Takes {nargs} values but {len} were given."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2778
msgid "env var: {var}"
msgstr ""
#~ msgid "env var: {var}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2808
msgid "(dynamic)"
msgstr ""
#~ msgid "(dynamic)"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2821
msgid "default: {default}"
msgstr ""
#~ msgid "default: {default}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/core.py:2834
msgid "required"
msgstr ""
#~ msgid "required"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:465
#, python-format
msgid "%(prog)s, version %(version)s"
msgstr ""
#~ msgid "%(prog)s, version %(version)s"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/decorators.py:528
msgid "Show the version and exit."
msgstr ""
#~ msgid "Show the version and exit."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:44
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:80
msgid "Error: {message}"
msgstr ""
#~ msgid "Error: {message}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:72
msgid "Try '{command} {option}' for help."
msgstr ""
#~ msgid "Try '{command} {option}' for help."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:121
msgid "Invalid value: {message}"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid value: {message}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:123
msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
msgstr ""
#~ msgid "Invalid value for {param_hint}: {message}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:179
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#~ msgid "Missing argument"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:181
msgid "Missing option"
msgstr ""
#~ msgid "Missing option"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:183
msgid "Missing parameter"
msgstr ""
#~ msgid "Missing parameter"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:185
msgid "Missing {param_type}"
msgstr ""
#~ msgid "Missing {param_type}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:192
msgid "Missing parameter: {param_name}"
msgstr ""
#~ msgid "Missing parameter: {param_name}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:212
msgid "No such option: {name}"
msgstr ""
#~ msgid "No such option: {name}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:226
msgid "Did you mean {possibility}?"
msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid "Did you mean {possibility}?"
#~ msgid_plural "(Possible options: {possibilities})"
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:262
msgid "unknown error"
msgstr ""
#~ msgid "unknown error"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/exceptions.py:269
msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
msgstr ""
#~ msgid "Could not open file {filename!r}: {message}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:231
msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
msgstr ""
#~ msgid "Argument {name!r} takes {nargs} values."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:413
msgid "Option {name!r} does not take a value."
msgstr ""
#~ msgid "Option {name!r} does not take a value."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/parser.py:473
msgid "Option {name!r} requires an argument."
msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid "Option {name!r} requires an argument."
#~ msgid_plural "Option {name!r} requires {nargs} arguments."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/shell_completion.py:318
msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
msgstr ""
#~ msgid "Shell completion is not supported for Bash versions older than 4.4."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/shell_completion.py:326
msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
msgstr ""
#~ msgid "Couldn't detect Bash version, shell completion is not supported."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:158
msgid "Repeat for confirmation"
msgstr ""
#~ msgid "Repeat for confirmation"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:174
msgid "Error: The value you entered was invalid."
msgstr ""
#~ msgid "Error: The value you entered was invalid."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:176
msgid "Error: {e.message}"
msgstr ""
#~ msgid "Error: {e.message}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:187
msgid "Error: The two entered values do not match."
msgstr ""
#~ msgid "Error: The two entered values do not match."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:243
msgid "Error: invalid input"
msgstr ""
#~ msgid "Error: invalid input"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/termui.py:773
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#~ msgid "Press any key to continue..."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:266
msgid ""
"Choose from:\n"
"\t{choices}"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Choose from:\n"
#~ "\t{choices}"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:300
msgid "{value!r} is not {choice}."
msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:394
msgid "{value!r} does not match the format {format}."
msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:414
msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not {choice}."
#~ msgid_plural "{value!r} is not one of {choices}."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:470
msgid "{value} is not in the range {range}."
msgstr ""
#~ msgid "{value!r} does not match the format {format}."
#~ msgid_plural "{value!r} does not match the formats {formats}."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:611
msgid "{value!r} is not a valid boolean."
msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid {number_type}."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:635
msgid "{value!r} is not a valid UUID."
msgstr ""
#~ msgid "{value} is not in the range {range}."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:822
msgid "file"
msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid boolean."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:824
msgid "directory"
msgstr ""
#~ msgid "{value!r} is not a valid UUID."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:826
msgid "path"
msgstr ""
#~ msgid "file"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:877
msgid "{name} {filename!r} does not exist."
msgstr ""
#~ msgid "directory"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:886
msgid "{name} {filename!r} is a file."
msgstr ""
#~ msgid "path"
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:894
msgid "{name} '{filename}' is a directory."
msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} does not exist."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:903
msgid "{name} {filename!r} is not readable."
msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is a file."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:912
msgid "{name} {filename!r} is not writable."
msgstr ""
#~ msgid "{name} '{filename}' is a directory."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:921
msgid "{name} {filename!r} is not executable."
msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not readable."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/click/types.py:987
msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not writable."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1311
#, python-format
msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#~ msgid "{name} {filename!r} is not executable."
#~ msgstr ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1316
#, python-format
msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#~ msgid "{len_type} values are required, but {len_value} was given."
#~ msgid_plural "{len_type} values are required, but {len_value} were given."
#~ msgstr[0] ""
#~ msgstr[1] ""
#~ msgstr[2] ""
#: venv/lib/python3.10/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1334
#, python-format
msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
msgstr ""
#~ msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s"
#~ msgstr ""
templates/about.html
@@ -75,7 +75,7 @@
<p>
{% trans %}Roundabout is free software available under the GNU AGPLv3. You are free to use, study, modify and/or distribute both the server and client programs, and to host your own instance.{% endtrans %}
</p>
<h5 style="display: inline;">{% trans %}Copyright 2023, Roundabout contributors{% endtrans %}</h5>
<h5 style="display: inline;">{% trans %}Copyright 2024, Roundabout contributors{% endtrans %}</h5>
<p>
{% trans %}This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.{% endtrans %}
</p>
templates/post.html
@@ -31,7 +31,7 @@
<x-vbox>
<x-vbox class="nopad">
<label for="{{ post.number }}-subject">{% trans %}Subject{% endtrans %}</label>
<input id="{{ post.number }}-subject" name="subject" value="{% trans post_subject=post.subject %}Re: {{ post_subject }}{% endtrans %}" required>
<input id="{{ post.number }}-subject" name="subject" value="Re: {{ post.subject }}" required>
</x-vbox>
<textarea name="message" style="box-sizing: border-box;" rows="8" required></textarea>
<x-buttonbox>